Джесси Эндрюс – Я, Эрл и умирающая девушка (страница 28)
● ты будешь еще слабым, когда свалишь отсюда
● ты, блин, лежишь в постели целый день
● что еще, что еще
● о, я еще раз заходил к твоей девчонке
● у ней теперь голова лысая, как коленка
● она, типа, как дарт вейдер без шлема
● химия – это не шутки, чувак
● она просила дать ей кое-какие наши фильмы – ну я ей и приволок
● да не помню какие – я десяток ей набрал
● вау
● че ты орешь, чел?
● ты это ща серьезно? ты серьезно мне это ща гришь?
● чувак, этой девчонке вмазали целую бочку дряни, ты въезжаешь? ее позарез нужно чем-то подбодрить, она счастлива, как я не знаю кто, от этих фильмов
● не, ну не счастлива, но она улыбалась и все такое, и это лучше, чем было, так что хорош меня бить, все равно не получится
● ладно, ладно, сбавлю обороты
● ты че, блин, думаешь, я скажу «нет» этой девчонке, которая умирает от этого дерьмового рака?
● блин
● это то, что папа гейнс называет «смягчающими обстоятельствами», если я ничего не путаю
● да блин!
● слышь
● ты тупой как не знаю кто, но я тя понял
● ты же знаешь, я никому не собираюсь не показывать не это дерьмо
● но ты не можешь сказать «нет» этой девчонке
● да я тя понял, но ты, блин, я не знаю, ну ты не врубаешься, как ей нравятся наши отстойные фильмы, но она, блин, просто прется от них
● так что хорош на меня баллон катить
● ладно, я побег
● поправляйся, чувак
Папа
● Так, так, так.
● Ты, как я погляжу, сегодня в отличном настроении!
● Нет, я понимаю. Просто шучу.
● Нет, лежать здесь – удовольствие ниже среднего.
● Хотя тебе приходится вести довольно декадентский образ жизни, а?
● Телевизор сколько хочешь, еду приносят, горы книг.
● Не все пациенты наслаждаются такой роскошью.
● Когда я попал в больницу на Амазонке, всех пациентов свалили в одну хижину, а нашим единственным развлечением был не телевизор, а гигантские мохнатые пауки, поджидавшие добычу на соломенной крыше футах в восьми над нашими лицами.
● Пауки размером с твой кулак.
● Хелицеры поблескивали ядом.
● И у каждого множество маленьких черных глаз, тускло мерцавших в ночи.
● А как они бились с осами!
● Порой под покровом тьмы оса жалила одного из них, и, сражаясь, они падали нам на кровати, кусая и жаля, и катаясь, и…
● Ладно, ладно.
● Просто тема для размышления.
Эрл с Дерриком
● хай
● Привет, Грег.
● деррик, короче, такой: слышь, а им там в больнице конфеты-то дают?
● Да, я подумал: если я не съем конфеты, то становлюсь берсерком.
● короче, мы тут те принесли немного «скиттлз» и «эйрхэдз»
● Их было три, но я одну съел.
● ага
● Ну че, дай мне подписать твой гипс.
● не, если те не нравятся с этим вкусом, то просто отдай нам
● Вот… и… все! ХА-ХА!
● блин, деррик, что за черт
● СИСЬКИ.
● ты че, нарисовал пару голых в жопу сисек у грега на гипсе?
● да ни фига это не нормально, завязывай с этим твоим «нормально»
● ЙЕССС!
● черт
● пошли
Мэдисон
● Привет!
● Я и моя грудь пришли к тебе!
Да. Мэдисон Хартнер навестила меня в больнице. Ладно, завязываю с этим дурацким маркированным списком и расскажу, чтобы было с Мэдисон по-человечески. Просто я на какое-то время устал писать нормально, но теперь, наоборот, устал писать списком; мы оказались между молотом и наковальней.