18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джереми Робинсон – Гидра (страница 37)

18

В нее, наподобие диска на древнегреческой Олимпиаде, полетел плоский монитор. Зельда пригнулась и выпустила еще пять очередей по ногам безумца, бросившего его. Мужчина упал. Королева быстро выдернула магазин из автомата, вставила новый, прицелилась и выпустила все пули из магазина в четыре баллона с жидким азотом.

Первый издал гулкий звон.

Он был пуст.

Еще один регенерат рванулся вперед, не боясь, что его пристрелят.

Королева левой рукой выхватила из кобуры пистолет и взяла на прицел троих преследователей. Когда лысый мужчина с растрепанной бородой рванулся к ней, она нажала на спусковой крючок. Разрывные пули быстро справились с головой регенерата.

С остальными баллонами Зельде повезло больше. Вскоре послышалось громкое шипение. Сжатый жидкий азот начал выливаться через дырки, проделанные пулями, и залил четверых регенератов. В тех местах, куда он попадал, тело мгновенно замерзало.

Королева развернулась, чтобы поскорее убежать, пока азот, разливавшийся по полу, не добрался до нее. В отличие от регенератов, ее организм не смог бы восстановиться после таких поражений. Она забросила автомат за плечо, шагнула к двери, но неожиданно оступилась, рухнула на пол и выронила пистолет.

Зельда быстро перевернулась на спину и увидела безногую женщину, лежащую в луже крови. Наверное, когда-то она была хороша собой, а сейчас злобно скалилась, закатывая штанину на ноге Королевы и алчно глядя на ее живот. Регенератка явно намереваясь полакомиться ее внутренностями.

Оперативница лежала на спине и не могла воспользоваться автоматом, магазин которого все равно был пуст, а пистолет валялся слишком далеко. Она почувствовала, как ногти женщины впиваются в мышцы ее голени. Регенератка зарычала, широко открыла рот. Королева энергично отбивалась ногами, но жертва экспериментов все же ухитрилась броситься к ее животу.

Зубы безумной всего на дюйм не дотянулись до тела Королевы. Даже кевларовый бронежилет не спас бы ее, как только буйная женщина догадалась бы, что его можно приподнять. Дрожащими руками Зельда схватила рассвирепевшую регенератку за волосы и попыталась оттащить голову от своего живота. Справиться с такой противницей было трудно, ее силу подпитывали безумие и адреналин.

Она накинулась на Королеву с новой яростью, вцепилась в ее руки, начала рвать мышцы ногтями. Бейкер закричала — не от боли, а от злости — и рванула женщину за волосы. На краткий миг ей удалось немного оттолкнуть от себя регенератку, она сумела вытащить свои ноги из-под туловища безумной и лягнуть ее.

Безногая женщина покатилась вниз по лестнице и упала в лужу жидкого азота. Большая часть ее тела тут же превратилась в лед, но она продолжала скалиться и кусать воздух, все еще не оставляя попыток покончить с Королевой.

Зельда вскочила, подобрала пистолет и прицелилась.

— Прости, — проговорила она. — Наверное, ты этого не заслужила.

С этими словами Королева выстрелила женщине в голову. Череп треснул, мозг угодил в жидкий азот и мгновенно отвердел. Его ошметки поплыли по луже, словно кубики льда в стакане. Оперативница пальнула по еще трем жертвам жестоких экспериментов.

Край озера жидкого азота поравнялся с первой ступенькой лестницы. Зельда покинула лабораторию и устремилась в неведомые глубины «Беты».

Вдалеке слышались крики и выстрелы, но она не могла понять, где находится. Впереди, в конце темного коридора, Королева увидела ярко освещенную двустворчатую застекленную дверь. Больше идти было некуда, и она направилась к ней, надеясь, что не обнаружит там регенератов и не попадет в ловушку, приготовленную охранниками. Бейкер вставила в автомат последний магазин, толкнула дверь ногой и ахнула.

Посередине маленькой лаборатории стоял стол, а к нему был пристегнут человек, которого она меньше всего ожидала увидеть здесь.

Он открыл глаза, посмотрел на нее и сказал:

— Королева, беги отсюда к чертям собачьим!

— Только вместе с тобой, Слон.

Зельда выхватила нож и начала один за другим перерезать ремни, которыми ее товарищ был пристегнут к столу.

— Ты не понимаешь, — проговорил Эрик, повернул голову к двери и выпучил глаза. — Королева! Осторожнее!

Она резко развернулась и нажала на спусковой крючок автомата. Пули градом посыпались в грудь мужчины-регенерата. Он упал на пол, но тут же начал подниматься, словно просто оступился. Зельда выпустила три очереди ему в голову. Пули раскрошили череп. На этот раз регенерат рухнул на пол, окончательно мертвый.

— У тебя нет времени, — процедил сквозь зубы Соммерс.

Не слушая товарища, Королева перерезала ремень, державший его вторую руку, но ноги освободить не успела. Сзади на нее кто-то налетел, она не удержалась на ногах и покатилась по полу через всю комнату. Зельда едва успела подняться на ноги, как на нее прыгнула женщина, обезумевшая от злости. Оперативница выстрелила, попала регенератке в ногу, но не остановила ее.

Королева бросила автомат, схватила безумную за руки и завела их ей за спину. Та щелкала зубами, рвалась вперед и пыталась укусить противницу за нос.

Сотрудница «Дельты» чувствовала, как рвутся мышцы рук у ее соперницы, но та не останавливалась. В конце концов она должна была добраться до Зельды, которая не могла отпустить ее руки. В обычных обстоятельствах достаточно было бы хорошего удара лбом в лицо, но регенератку это только еще сильнее разозлило бы.

Королева почувствовала на своем лице дыхание с запахом крови, в отчаянии закричала и вдруг заметила, как кто-то отрывает безумную женщину от нее. Регенератка пролетела через всю комнату и стукнулась о стену. Между ними стоял Слон, сжимая в руке нож. Он сам перерезал ремни на ногах.

Королева поспешно подобрала с пола автомат и прицелилась, но ей мешал товарищ.

— Слон, в сторону!

Жертва экспериментов поднялась и бросилась вперед.

Соммерс развернулся.

Они встретились на середине комнаты. Слон пригнулся, не дал регенератке вцепиться ему в лицо и нанес удар ножом снизу. Лезвие вонзилось женщине в подбородок, пробило головной мозг, заставило несчастную стиснуть зубы. Эрик нажал на рукоятку клинка, приподнял безумную, а потом изо всех сил швырнул на пол. В следующее мгновение он уже сидел на ней верхом и колошматил кулаками, будто кувалдами. Соммерс остановился только тогда, когда ноги женщины перестали дергаться.

Королева стояла, не в силах пошевелиться. Она никогда не видела, чтобы Слон кого-то убивал в рукопашной схватке, не представляла, что ее товарищ, который едва дышал, способен на такую жестокость. Зельда подошла к нему, положила руку на плечо. Он резко обернулся, его глаза были наполнены яростью.

Королева была готова попятиться, но справилась с собой.

— Молодчина, Слоник, — проговорила она. — Отлично сработал.

Эрик успокоился, перевел взгляд на женщину, распростертую на полу, и покачал головой.

— Что же тут может быть отличного?

Королева заметила, что Соммерс смотрит на свои руки. Он снова покачал головой. Зельда наклонилась и увидела, что кулаки соратника залиты кровью, но при этом у него самого нет ни царапинки. Это была кровь регенератки. Она не поняла, что смущает товарища. У всех них руки были в крови — обычно, конечно, в переносном смысле, но убивать случалось каждому, в том числе и ему.

Слон поднялся и зашагал к двери. Королева бросила последний взгляд на размозженную голову несчастной женщины и вышла следом за ним в коридор. Крики доносились со всех сторон.

Глава 34

Остров Тристан да Кунья

Сквозь темную воду внутри искусственной пещеры Король видел только тусклый свет вдалеке. Он устремился к нему, словно мотылек к огню — слепо, не медля, не думая об осторожности. Ни для того ни для другого попросту не было времени. Но вдруг стало темно, и Джек остановился.

Его встревожило не само исчезновение света, а то, как он пропал. Словно снизу поднялось что-то огромное и заслонило его собой. Прогоняя мысли о гигантских акулах и спрутах, Сиглер вновь поплыл в ту сторону, где раньше видел свет, и почти сразу же снова остановился.

На этот раз он ощутил, как вода движется ему навстречу под большим давлением. Оперативник быстро заработал руками и ногами. Он не вполне представлял себе, на какой высоте находится потолок пещеры, но торопился всплыть как можно выше, чтобы не столкнуться с неведомым объектом.

Что-то массивное бесшумно проплыло прямо под ним. Король задел эту штуку ластами, завертелся в воде, потерял координацию и стукнулся об стену. Или это был потолок? От удара заболело плечо.

Объект направлялся к выходу из пещеры, и кильватерная волна потащила Джека следом за ним. Он столкнулся с чем-то пока непонятным, но явно очень крупным. Король нахмурился и сделал вдох из баллона. Обычно он мог рассчитывать на свои реакции, но на этот раз только чистая удача спасла его. Сиглер едва не оказался жертвой подводно-транспортного происшествия.

Свет снова стал виден, и Король поплыл к нему с удвоенной решимостью, продиктованной уже не необходимостью выполнить задание, а потребностью как можно скорее выйти из воды, пока странный объект не вернулся или не появился другой, ему подобный.

Вскоре старания Джека были вознаграждены. Он поравнялся с фонарем, прикрепленным к стенке пещеры рядом с лесенкой, выводившей из воды. Король снял ласты, бросил баллон с кислородом, ухватился за перила и выставил голову из воды.