реклама
Бургер менюБургер меню

Дженнифер Смит – Любовь на кафедре (страница 9)

18

Рано или поздно она все равно узнает, он просто привык прятать ото всех эту часть себя. Не хотел, чтобы семейная история влияла на его отношения с людьми. Потому что все начинали воспринимать его иначе, узнав, что у него водились деньги. Точнее, не у него, а у его семьи, которая, без преувеличений, обладала огромным влиянием.

— Особенно что? — спросила она и стала терпеливо ждать ответа. А прождав почти минуту, раздраженно фыркнула. — Господи, Рис, с тобой разговаривать — как оригами складывать из туалетной бумаги!

На что она намекала? Он растерянно посмотрел на нее.

— Это значит очень сложно, — объяснила она.

— Ясно. — Он взглянул на промокшие листья под ногами. — Понимаешь, я из Даллиморов. «Даллимор Интернешнл». Мое полное имя — Рис Обри-Даллимор. Обри — девичья фамилия моей матери, Даллимор — отцовская фамилия.

Ответом было молчание.

Впрочем, какая разница, что Лила о нем думала, нужны ли ей были его деньги или нет — они же на самом деле не встречались. Они даже не дружили. Их отношения были сугубо деловыми.

— Чего? — Она повернулась к нему, растерянно нахмурившись. — Что еще за «Далли Нэшнл»?

Рис в недоумении моргнул. Он привык, что все были в курсе, кто он такой, или хотя бы слышали о крупнейшей в Европе строительной компании; ему еще не приходилось встречать людей, которые об этом не знали. Это было что-то новенькое. Возможно, Лила не смотрела новости.

— Дал-ли-мор, — произнес он по слогам. — Консорциум предприятий, имеющих отношение к строительной промышленности. Не считая юридической фирмы «Обри и партнеры», принадлежащей моей сестре, — она занимается исключительно юриспруденцией.

— О. — Глаза Лилы округлились. — Похоже, твоя сестрица — важная птица.

— Да, и мои двоюродные сестры тоже. — Рис сунул руки в карманы и ускорил шаг еще немного. Неужели она не может идти быстрее?

— Погоди, так выходит, ты один в семье… — Она не договорила, вскрикнула и вдруг исчезла из поля зрения Риса, поскользнувшись и замахав руками, как крыльями ветряной мельницы. Она плюхнулась на землю и еще раз вскрикнула. — О господи! Больно-то как!

Рис посмотрел вниз.

Как можно было упасть на ровном месте? Она что, ребенок? Лила Картрайт лежала в грязи, полы светло-голубого пальто распахнулись, белокурые волосы разметались по мокрой земле, выбившись из стянутого резинкой узелка.

— Ой, ой, ой, — простонала она, поднялась и неуверенно согнула ногу.

Боже, какой позор. Если она в самый обычный день не может ходить по прямой, чего от нее ждать на приеме Даллиморов? Возможно, он ошибся, решив, что в присутствии Лилы покажется более успешным, чем на самом деле. Может, он как раз покажется менее успешным.

— Как ты умудрилась? — Он схватил ее за руки и помог подняться.

— Поскользнулась на листьях. Нет, нет! Подожди! — воскликнула она, и он замер.

— Что не так? — Он вглядывался в ее лицо.

Боже, что он наделал?

— Лодыжка. Кажется, я подвернула лодыжку. — Лила впилась в его руку, чтобы не упасть.

— Может, снять ботинок? — предложил Рис, наклонился и потянул молнию. Ботинки были на невысоком каблуке, так что он не смог даже укорить ее, что те не подходят для скользкой осени.

— Еще чего, Рис Обри-Даллмор! — воскликнула Лила. — Очень болит! Давай лучше не трогать ногу.

— Дал-ли-мор, — поправил ее он. — Ладно, ладно. Что я должен сделать?

— Просто поддержи меня и помоги, Рис, — сказала она и положила руку ему на плечо.

— Хорошо. Хорошо. — Рис обхватил ее за талию и наклонился, чтобы она оперлась о его руку.

Лила проскакала пару метров на одной ножке, остановилась и утерла пот со лба. Он в изумлении уставился на нее. Она издевается, что ли? Такими темпами они дойдут до ее кабинета только к вечеру, а он умрет от переохлаждения.

Раздраженно вздохнув, Рис подхватил ее на руки.

— Рис! Что ты творишь? Немедленно меня опусти! — завизжала Лила.

Вообще-то она не привыкла визжать, но он так резко и уверенно поднял ее, что визг вырвался сам собой.

— Если я тебя не понесу, мы никогда не вернемся в твой кабинет.

Кажется, он на нее злился. Но она же не виновата, что мокрые листья скользкие, как банановые шкурки!

— А почему у тебя такие сильные руки? Это все из-за кикбоксинга?

Он продолжал ее нести.

— Да ладно, не такие уж они и сильные. Держись за меня, пожалуйста. — Рис взглянул на нее и нахмурился. — Ты совсем не тяжелая, — поспешно добавил он, — но, если не будешь держаться, я тебя уроню.

Лила улыбнулась. Она и не думала, что он настолько сомневается в себе и смущается своих недостатков. Она крепко обняла его за шею. От него странно пахло — смесью мятного шампуня и кедрового лосьона после бритья. Два этих запаха не слишком сочетались, но почему-то ему подходили. Его волевой подбородок слегка порос темной щетиной, а длинные ресницы были густыми и пушистыми…

— Что? — Он покосился на нее.

— Ничего, просто смотрю на тебя. Ты знал, что у тебя скорее каре-зеленые, чем карие глаза? — Она улыбнулась.

— Боже. А есть разница? — Он покраснел. От холода, наверное, или от натуги. А может, просто переел острого на обед, и теперь у него заболел живот.

Студенты расступались, освобождая им путь, и насмешливо на них смотрели. Кое-кто фотографировал их и снимал видео на телефон, но Лиле было все равно. Даже в самых смелых мечтах она не могла вообразить, что ее будут нести на руках, как в романтическом фильме с Ричардом Гиром… И ничего, что лодыжка пульсировала от боли.

— Мы с тобой как в «Офицере и джентльмене»[6], Рис! У тебя есть фуражка? — Она рассмеялась и откинула голову.

— Нет у меня фуражки. Можешь не дергаться?

Лила поджала губы, чтобы снова не засмеяться. Ну что за умора — ее несут на руках через двор, как в кино! У нее даже песенка из фильма в голове заиграла. Но Рис вряд ли оценит, если она запоет.

Его, кажется, совсем не забавляло происходящее: он стиснул челюсть и смотрел прямо перед собой.

— Ты можешь меня опустить, — сказала она, когда они прошли мимо инженерного корпуса. Хотя ее все устраивало.

— А как ты дойдешь до кабинета? — сурово спросил он, по-прежнему глядя прямо перед собой. — Ты бы позвонила своей начальнице… Как ее? Сью?

— Зачем?

Он посмотрел на нее — брови почти сошлись на переносице.

— Затем, что тебе нужно в больницу.

— Что? Да нет же. Не нужно. — Она похлопала его по мускулистому плечу. — Рис, просто опусти меня.

— Ладно. — Он остановился и медленно опустил ее на землю. — Давай же, иди.

Лила заковыляла к корпусу, опираясь на здоровую ногу и широко расставив руки для равновесия. Похоже, Рис не сомневался, что сама она пойти не сможет. Что ж, она покажет мистеру Каштановому Заду, на что способна.

— Иду, — отозвалась она и осторожно поставила ногу на землю. Ничего же страшного не случится, если она просто обопрется на пятку и поскачет вперед? Она сделала пару неуверенных шагов. Похоже, ей понадобится обезболивающее. Боль, пронзившая ее икру, была невыносимой. Она схватилась за плечо Риса.

— Вот видишь, Рис, я в порядке, — проскулила она.

— Не говори глупостей, Лила, — сказал он. — Достань телефон и позвони Сью. Я отвезу тебя в больницу.

— Рис, да все нормально, — отмахнулась она. — Я вызову такси или позвоню Мэдди. — А еще лучше подождать, пока Джасмит освободится после занятий и за ней заедет.

— А ну хватит, Лила. Ты идти не можешь. — Он повысил голос и сердито скривился. — Звони Сью. Немедленно!

— Раскомандовался тут, мистер Обри-Даллмор, — проворчала она и потянулась за телефоном.

— Дал-ли-мор! Не Даллмор, — огрызнулся он. — Я уже три раза повторил.

Он весь напрягся и натянулся; на виске пульсировала тоненькая жилка. Румянец на щеках загустел; он негодующе расправил плечи и вздернул подбородок. Теперь Лила понимала, что ощущали его студенты, — он действительно мог заставить человека почувствовать себя червяком. Хуже, чем червяком, — амебой! У нее скрутило живот и пересохло во рту, но он ждал ответа.

— Прости, Рис. Извини, — пробормотала она.

Он и правда несколько раз повторил свою фамилию, а она трижды произнесла ее неправильно. Она просто думала о том, чтобы не поскользнуться (и у нее не получилось), и выслушивала его рассказ о родственниках и о том, что ему нужна фиктивная подружка на семейное мероприятие… «Даллимор» просто не отложилось у нее в голове.

Он вздохнул, провел рукой по подбородку, и его лицо смягчилось. Неужели раскаивается?

— Так ты звонишь Сью? Или мне это сделать?