18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дженнифер Макмахон – Молчание (страница 51)

18

– А кем был пожилой мужчина?

– Просто владелец хижины. Человек, с которым Джеральд познакомился на работе или еще где-то. Мы дали ему пятьсот долларов и объяснили, что хотим разыграть старых друзей, и он согласился поддержать нас.

– Джеральд и его подруга… Тейло тоже связывается с ними и просит об услугах? – спросила Фиби.

– Нет, – твердо сказала Бекка. – Это делаю я. Они попались в эту ловушку из-за меня… из-за меня и Дэнни.

– Дэнни?

– Это мой сын, ему пять лет. Дядя Джеральд обожает его. – Она поискала в нагрудном кармане и достала маленький холщовый кошелек с карточками и монетами. Порывшись внутри, она извлекла крошечный снимок темноволосого веснушчатого мальчика.

– Это мой маленький сынок, – сказала она и нежно прикоснулась к щеке мальчика, а потом аккуратно убрала фотографию обратно.

– Выходит, он угрожает, что не позволит Джеральду видеться с Дэнни, если тот не будет выполнять его указания? – спросила Франни.

Бекка покачала головой.

– Все не так. Джеральд и Триша делают это, чтобы Дэнни оставался в безопасности. Чтобы он оставался со мной.

– В безопасности… от кого? – спросила Франни, но Фиби уже знала ответ.

– От Тейло. Если я не буду выполнять его указания, он заберет Дэнни. Я не смогу жить без своего сына. – Бекка умоляюще посмотрела на Фиби. – Вы же знаете, каково это, правда?

Фиби попятилась.

– Да, то есть нет. У меня нет детей, но я могу это представить.

– Его отец погиб два года назад, катаясь на велосипеде. Сын – это все, что у меня осталось.

– Позволь мне уточнить, – сказала Франни. – Какой-то безумный шестипалый мутант, крадущий детей, чье лицо ты никогда не видела, заставляет тебя делать разные вещи, угрожая похитить твоего ребенка. А что потом, он заставит его жить под деревом в эльфийском лесу?

Бекка раздраженно помотала головой.

– Слушай, ты ничего не понимаешь! Ты не видела, на что он способен. Он обладает… силой.

– Вы знаете, как связаться с Тейло? – спросила Фиби. – Где можно найти его?

Бекка покачала головой.

– Все устроено по-другому. Если ты ему нужна, то Тейло находит тебя. Я уже рассказала достаточно, может, даже слишком много. Но на тот случай, если вы еще не догадались: вы не сможете спрятаться от него. Если у вас есть то, что он хочет получить, то вы не сможете победить.

Фиби прикоснулась к животу. Он никогда не заполучит первенца Сэма.

– Что вам известно о ребенке Лизы? – спросила Фиби.

Бекка посмотрела на нее непонимающе.

– Лиза? Она вернулась?

– Это ты нам скажи, – предложила Франни.

– Я не видела Лизу с того самого лета. Но Тейло говорил мне, что она была вместе с ним, а потом убежала. Когда живешь с феями, нельзя по-настоящему вернуться в мир людей. Так говорит Тейло.

В сумочке Франни зазвонил мобильный телефон.

– Послушайте, мне нужно идти. – Бекка бросила окурок на землю и раздавила его каблуком. – Помните наш уговор? На этом все, хорошо?

Франни ответила собеседнику на другом конце линии, немного подождала и обратилась к Фиби:

– Сэм приехал к нам и пытается забрать Лизу. – Вернувшись к телефону, она сказала: – Джим? Не позволяй ему забирать ее. Делай все, что сочтешь необходимым. Мы уже в пути. – Она бросила телефон в сумочку и добавила: – Нам пора бежать.

Бекка уже почти вошла в магазин, но Фиби догнала ее и положила руку ей на плечо, заставив повернуться к себе.

– Сэм был в лесу той ночью, когда исчезла Лиза? – спросила она, вспомнив причину своего первого звонка этой женщине.

Бекка улыбнулась.

– Да. Мы с Джеральдом отправились в лес, поскольку Эви сказала нам, что Тейло собирается открыть дверь в мир фей. Сэм был там… и Эви тоже.

– А Тейло? Вы видели его?

Она кивнула.

– Это был первый раз, когда вы его видели?

– Ну нет, – сказала Бекка. – Мы с Джеральдом несколько раз видели его до этого. Эви рассказала нам, где его найти. Она давала нам разные вещи для него – еду, подарки, в общем, жертвенные подношения. Мы приносили все это в лес, а он оставлял нам дары – разную мелочь, вроде старых монет или серебряной ложки. Однажды он подарил мне игрушечный компас. Боже, как я любила эту штуку!

– Подождите-ка, – перебила Фиби. – Это делала Эви? Она знала, кто такой Тейло и где можно его найти?

Бекка кивнула.

– Я впервые увидела его в лесу, когда была одна. Я приняла его за привидение и напугалась до полусмерти. А на следующий день ко мне пришла Эви и объяснила, что это вовсе не призрак. Она рассказала нам с Джеральдом, что в Рилаэнсе живет Король фей и что мы любой ценой должны сохранить эту тайну. Она нарисовала маленькую карту и показала нам, где его найти. Так что лучше найдите Эви, настоящую Эви, и спросите у нее. Она все знает о Тейло.

Глава 35

Лиза

15 июня, пятнадцать лет назад

Филлис стояла как статуя, застыв на месте там, где отвесила Эви пощечину. Сэмми смотрел на нее округлившимися совиными глазами. Филлис никогда не била никого из них и даже не угрожала кого-то отшлепать. Сколько раз она или отец повторяли, когда Сэм, Лиза и Эви были маленькими и начинали драться из-за игрушек: «В этом доме никто никого не бьет». Твердо и спокойно, как напоминание и непреложное правило. И это была правда, даже в пьяном виде тетя Хэйзел никогда не распускала руки.

Хэйзел допила остатки и со стуком поставила стакан на стол. Лиза отодвинула свой стул, так что металлические ножки заскребли по линолеуму. Она прошмыгнула мимо матери, отвернувшись от нее, и выскочила за дверь следом за Эви.

– Лиза! – крикнула мать, очнувшись от транса. – Вернись!

Но Лиза продолжала бежать. Она обыскала двор и не нашла Эви. На улице быстро темнело. Выбежав на подъездную дорожку, Лиза заметила, что ее велосипед пропал, а потом, вдалеке, увидела Эви, ехавшую к центру города.

– Эви! – крикнула Лиза. – Подожди меня!

Велосипед заходил ходуном, когда Эви привстала и налегла на педали, чтобы ехать быстрее. Лиза устремилась следом, перепрыгивая через трещины в асфальте; ее ноги в серебристо-розовых кроссовках словно летели над землей.

Бедная Эви. Как могла мать Лизы так дурно поступить с ней?

– Подожди, пожалуйста! – задыхаясь, крикнула Лиза, но Эви уже не слышала ее.

Эви. Ее сводная сестра. Как давно она знала? Неужели она с самого начала знала, что Дэйв был ее отцом, и наблюдала, как он осыпает Лизу подарками, обнимает ее и поет забавные песенки, а она остается в тени, непризнанная и полузабытая? Господи, как несправедливо! А ее папа… он знал? Как он мог жить с такой тайной?

Лиза вспомнила, что ей сказала Эви, когда они были в Кейп-Код: «Когда мы вернемся домой, все будет по-другому».

Вопросы громоздились в ее голове, пока она бежала дальше, все быстрее и быстрее. Впереди она увидела группу детей, собравшихся перед универмагом. Они околачивались на крыльце, поедая мороженое и запивая его лимонадом. А в центре стояла Эви, державшая что-то в руках. Велосипед Лизы был прислонен к стене здания, и спицы блестели в ярком свете прожекторных ламп, укрепленных на фасаде универмага. За группой детей горела голубая лампа-приманка, привлекавшая комаров и уничтожавшая их с жутковатым тихим треском.

Лиза перешла на шаг, чтобы перевести дыхание перед тем, как подняться на крыльцо. В окне были видны лотерейные знаки, неоновая реклама пива «Будвайзер» и приклеенное объявление о пропавшей собаке. «Если вы видели Бруно, то мы скучаем по нему», было написано корявым детским почерком под телефонным номером и фотографией старого косматого лабрадора.

Лиза поднялась на крыльцо, стараясь определить собравшихся. Там был Джеральд, державший в здоровой руке бутылку крем-соды. И Бекка в клубничной кепке продавщицы мороженого. Ее подруга Франни стояла рядом в точно такой же кепке. Майк и Джастин находились по обе стороны от Джеральда, оба в форме «Молодежной бейсбольной лиги» с рекламой спортивного магазина на спине. На них были зеленые фуражки и бутсы. Были и два других мальчика, смутно знакомых Лизе, но она не могла назвать их имена; старший из них тоже был в зеленой бейсбольной форме. На скамейках лежали рюкзаки, бейсбольные биты и перчатки.

Эви стояла в самом центре, а все остальные собрались вокруг нее.

– Не знаю, Стьюи, – говорил Джеральд. – Ты уверена, что это реально?

– Абсолютно уверена, – ответила Эви. – Только посмотри на это.

Джеральд наклонился, и Лиза подошла к нему со спины, так что ее обдало запахом грязных волос и немытого тела. Она выглянула из-за его плеча и увидела, что показывает Эви.

Это была «Книга фей».

– Как ты могла? – выпалила Лиза, протолкавшись мимо Джеральда.

– Лиза? – Эви заморгала. Левая сторона ее лица была красной и заплывшей. – Я решила, что люди должны знать об этом. Хватит секретов.

– Ты все разрушила, – дрожащим голосом, чуть не плача, сказала Лиза. Она не могла поверить, что еще несколько минут назад гналась за Эви с намерением утешить ее. – Зачем ты это делаешь? Зачем? Чтобы покрасоваться перед этими идиотами?

Лиза ясно видела: Эви, никем не признанная и не принятая, девочка-изгой, уставшая от насмешек и жаждущая внимания, готовая на что угодно, чтобы люди заметили ее. Это было трогательно и жалко.