Дженнифер Макмахон – Молчание (страница 39)
Что, если они шантажируют ее? Обещают, что не доставят ей неприятностей из-за сломанной руки Джеральда, если она будет платить им? Но что Эви могла отдать шантажистам?
Решившись так или иначе добраться до сути вещей, Лиза подождала, пока Эви поднялась на холм, а затем направилась к Джеральду и Бекке. Они шли в другую сторону, вглубь леса. Если они будут двигаться дальше, то в конце концов выйдут на Рэнгли-роуд, огибающую заднюю часть леса. Если повернуть налево по Рэнгли-роуд, то можно дойти до Хилл-роуд, которая ведет обратно к центру города. Зачем они решили возвращаться домой кружным путем?
– Что вы делаете с Эви? – требовательно спросила Лиза, как только догнала их. Лес здесь стал гуще, без заметных тропинок. Сырая земля пружинила под ногами.
Джеральд и Бекка удивленно повернулись к ней. Они стояли в зарослях папоротника.
– Мы ничего не делаем, – сказал Джеральд и поправил лямку рюкзака здоровой рукой. Его гипсовая повязка была украшена маленькими картинками и каракулями: самолеты, мультяшные лица и большая витиеватая надпись «Бекка», выведенная розовым фломастером. Там был и череп с костями, который круто смотрелся бы в виде татуировки на другой руке, но на гипсовой повязке он смотрелся очень глупо. Лиза изучала рисунки, и ее взгляд привлекло одно из карикатурных лиц – худая рожица, похожая на вампира, с темными кругами под глазами. Несомненно, это была работа Эви.
– Что в рюкзаке? – спросила Лиза.
– Не твоего ума дело, – ответила Бекка. На ее левой щеке виднелась капля крови от комариного укуса. К нагрудному карману рубашки был прикреплен дешевый игрушечный компас.
– Вы пристаете к моей кузине, так что это мое дело. Ты дашь мне посмотреть, что находится в этом рюкзаке, Джеральд, или мне нужно придумать, как сломать тебе другую руку?
Долгое общение с Эви не прошло даром.
– Господи! – Джеральд поправил очки. – Прекрасно, можешь посмотреть!
Он стряхнул рюкзак со здорового плеча и протянул его Лизе. Та открыла и, затаив дыхание, заглянула внутрь.
Там не было денег, фамильного серебра, отрубленных частей тела или наркотиков.
Там было полно еды.
Арахисовое масло и сэндвичи с джемом. Яблоки. Пакет с розовыми кексами, похищенными из коробки в их домашней кладовой. Банка резаных персиков в густом сиропе.
– Что это за чертовщина? – осведомилась Лиза.
– Это для пикника, – с улыбкой ответил Джеральд.
– Но не для муравьиного пикника, – добавила Бекка.
– Зачем Эви принесла вам это?
Джеральд пожал плечами.
– Думаю, она решила, что мы сильно проголодались. – Он хохотнул и что-то добавил на своем гортанном выдуманном языке.
– Зачем? – настаивала Лиза. Ее мысли вращались по кругу, она была возмущена тем, что над ней потешаются. Как могла Эви так поступить с ней?
– Ни за чем, – посмеиваясь, отозвался Джеральд. Его волосы были еще более сальными, чем обычно, а прыщи на лбу имели болезненный вид. Бекка захихикала вместе с ним, хотя Лиза была уверена в том, что она не знает ни слова по-минариански.
– Не знаю, какую власть вы имеете над Эви, но перестаньте приставать к ней. Иначе будет плохо.
Джеральд рассмеялся и покачал головой.
– Ну да, плохо, – сказал он. – Ты понятия не имеешь, в чем тут дело.
– Ты считаешь себя такой особенной, Лиза? – с кривой улыбкой спросила Бекка. – Но я тоже особенная. – Она размазала капельку крови, выступившую на щеке, и прикоснулась к маленькому компасу, глядя на стрелку.
– Вот и хорошо, Мизинчик. – Лиза повернулась, собираясь вернуться домой. Заморосил мелкий дождь.
– А знаешь, она рассказала нам, – крикнул ей вслед Джеральд.
Лиза остановилась и повернулась к ним.
– О чем?
Дождь пошел большими, тяжелыми каплями. Джеральд накинул рюкзак за плечо; его челка уже прилипла ко лбу.
– О подвальной яме, – сказал он, и Лиза едва смогла разобрать слова из-за шелеста капель в листве над ними.
Лиза сделала глубокий вдох и задержала воздух, когда отвернулась от Джеральда и Бекки и пошла прочь. «
Но это имело значение.
Эви предала ее.
Глава 26
Фиби
Фиби зарылась в шкафу, разыскивая воздушные матрасы, и обнаружила старый зеленый рюкзак Сэма в самом дальнем углу, под мусорным пакетом со скомканными счетами, которые давно следовало выбросить. Странно. Сэм хранил свое туристическое снаряжение во встроенном шкафу в коридоре. Она открыла рюкзак; судя по его форме и весу, внутри что-то лежало. Поставив рюкзак на стол, она подошла к двери и прислушалась. Лиза тихо плескалась в ванной. Сэм и Эви обсуждали в гостиной, стоит ли показать Лизу врачу.
– Хорошенько подумай, Сэм, – сказала Эви. – Они захотят узнать ее имя и ваши родственные связи. Черт побери, они могут даже позвонить в полицию! Я не говорю, что это плохая мысль, но мне кажется, что нам нужно выждать время. Выяснить все, что только можно.
Было странно, что Эви и Сэм так хорошо поладили друг с другом. Уже почти не имело значения, что найденная женщина оказалась Лизой; она помогла Эви и Сэму снова сблизиться друг с другом, и это казалось даром судьбы.
Фиби закрыла дверь кабинета, вернулась к столу и встала над рюкзаком. Эта вещь принадлежала Сэму, и он явно не хотел, чтобы кто-то копался внутри.
Что, если это заранее купленный подарок на ее день рождения, и она все испортит?
А что, если нет?
Она снова вспомнила слова Ребекки, сказанные по телефону: «
Раздвижная дверь шкафа была открыта, и Фиби могла поклясться, что заметила намек на движение в дальнем левом углу. Она моргнула и попыталась убедить себя в том, что это невозможно. Там ничего нет. С сильно бьющимся сердцем она сделала шаг вправо, чтобы встать прямо перед шкафом. Пнула мусорный пакет, наполненный бумажками. Потом набрала в грудь воздуха и отодвинула зимние пальто.
Ничего.
Ну конечно. А чего она ожидала?
Качая головой от осознания собственной глупости, Фиби вернулась к столу и заглянула в открытый рюкзак.
Он был набит бумагами. Она вынула несколько листов и развернула их веером на письменном столе. Компьютерные распечатки и листы формата А4, заполненные аккуратным почерком Сэма.
– Сукин сын, – сказала Фиби и опустилась на стул. У нее дрожали ноги, как будто пол закачался и лишил ее равновесия.
Она нашла ответ на загадку о том, чем он занимался каждую ночь, сидя за компьютером.
Сэм записывал необыкновенные истории и делал пометки на полях с указанием источников, книг и ссылок.
В английском графстве Суффолк в XX веке из ямы в земле появились девочка и мальчик. Их кожа была зеленой, и они говорили на непонятном языке. Мальчик умер. Со временем девочка выучила английский язык и смогла объяснить, что они пришли из подземного мира, который она называла страной святого Мартина.
Суды над ведьмами в Шотландии между 1550 и 1670 годом: женщина встречает мужчину, одетого в черное или зеленое. Он предлагает служить ему и дает что-то взамен (например, дар ясновидения). Он спит с ней и часто оставляет свой знак на ее коже.
Шотландская баллада о Тэм Линн: юная дева срывает розу возле заброшенного замка. Появляется красивый юноша в зеленом. Он восходит с ней на ложе, и она беременеет от него. Он говорит, что когда-то был смертным человеком, плененным Королевой фей. Теперь он оборотень, перемещающийся между двумя мирами.
Чем больше читала Фиби, тем более тревожно становилось у нее на душе. Феи не были милыми крылатыми созданиями, которых она помнила из детских сказок. Они были мрачными сверхъестественными существами со способностью менять облик, читать мысли и похищать невинных девушек.
Но Сэм совершенно не верил в это. Он был воплощение рассудка. Человеком с картой и компасом, с которым невозможно заблудиться.
Следующий лист бумаги был распечаткой, которую Сэм подчеркнул и поставил звездочки вокруг:
Бостон, 1919 год. Молодая женщина по имени Дженни Хоббс была арестована после того, как утопила своего новорожденного сына в тазу для купания на съемной квартире. На допросе в полиции она рассказала необыкновенную историю. По ее словам, отец ребенка был настоящим дьяволом, человеком из тени, лишенным лица и называвшим себя Королем фей. Когда ее спросили, где она встретила этого мужчину, она отказалась отвечать, сказав лишь, что это было в деревушке на севере. «Там больше никого нет, – сказала она полицейским. – Феи забрали их к себе». Впоследствии мисс Хоббс была направлена в денверскую больницу, где она слегла с пневмонией и умерла.
Фиби провела дрожащей рукой по волосам. Значит, Дженни Хоббс была из Вермонта? Из Рилаэнса?
Она продолжила чтение записей Сэма.
Способность изменять облик? Появляться в виде человека или животного? Мои сны о темном, шепчущем человеке.
Фиби удержала палец на этой строчке. «Кажется, ты говорил, что не видишь никаких снов, Сэм».
Сердце гулко стучало в грудной клетке. Фиби думала о люке под своей детской кроватью, о человеке из тени, которого она знала, но с которым никогда не говорила.
«Не думай об этом».
Значит, у Сэма есть свой человек из тени?