Дженнифер Арментроут – Будь со мной (страница 23)
– Ты научилась скакать на лошадках? – спросил он, удивляя меня крепкой памятью.
Я заставила себя улыбнуться.
– Я их кормила, но пока не научилась ездить верхом. – И, видимо, уже не научусь, судя по тому, как вяло развиваются наши отношения.
– Почему ты ее не проучил? – с укором произнес Джек, поворачивая голову в сторону брата.
– Научил, – рассеянно поправил его Джейс. Подойдя к нам, он обхватил пальцами плечики Джека. – Ты как маленькая амеба.
Джек наморщил лоб, все еще не отпуская меня.
– Что такое ам-ме-ба?
Джейс хмыкнул, потянув его к себе.
– То, что прилипает к другим. Давай-ка, дружище, отлипай.
Казалось, что Джек не намерен исполнять приказ брата, но вскоре все-таки разжал на удивление сильную хватку. Джейс поднял взгляд, оттаскивая мальчугана. Наши глаза встретились, и он поспешно отвернулся.
Вот это да! Обратная поездка обещала быть веселой.
Впрочем, куда более тяжелым испытанием для меня стала встреча с его матерью, перед которой я предстала прямо на сеновале.
Миссис Уинстед довольно тепло улыбнулась мне, когда я поплелась за братьями к джипу, но на ее лице читалось удивление. Миловидная женщина с тонкими морщинками в уголках глаз и рта, одетая в джинсы и изношенную рубашку, она выглядела так, словно знала все, что происходит на ее ферме, и не боялась физической работы.
Пока Джейс взваливал брата на плечи, как мешок с картошкой, я, глубоко вздохнув, протянула ей руку. Похоже, представлять меня, как это было с отцом, никто не собирался. Во всяком случае, после того, что случилось. Я чувствовала себя неловко, совершенно не к месту, как будто я здесь лишняя. Собственно, так оно и было. Горечь обжигала мне горло, усиливая боль в груди.
– Здравствуйте. Я – Тереза, – просипела я, чувствуя, как пылают мои щеки.
Заслышав мой охрипший голос, Джейс резко обернулся, и я откашлялась:
– Я – сестра Кэма.
Узнавание сразу промелькнуло в ее темных карих глазах.
– Ах да. И как поживает твой брат?
Оказавшись на безопасной для разговора почве, я немного расслабилась.
– Все хорошо. Сейчас тренируется к весеннему отбору в «Ди Си Юнайтед».
– Правда? Очень рада за него. – Она бросила взгляд в сторону Джейса, который затеял с братом игру в «плащ Супермена». Господи, какая же сладкая парочка. Вздох. – А ты знаешь, что Джейс когда-то тоже играл в футбол?
– Мама, – простонал Джейс.
Я кивнула.
– Да, Кэм пару раз упоминал об этом, но никогда не говорил, почему он перестал играть.
Миссис Уинстед уже хотела ответить, но Джейс сделал последний круг и благополучно вернул Джека на землю.
– Нам пора, мам. – Он едва взглянул на меня. – Поехали, Тесс.
Я сложила руки на груди и отступила назад, прикусив язык. Я
– Я тоже хочу ехать! – Джек бросился к джипу, но Джейс догнал его.
– Нет, дружок, ты остаешься.
У мальчонки задрожала нижняя губа.
– Но я хочу поехать с тобой.
– Я знаю, но я должен отвезти Тесс обратно, понимаешь?
Джек надулся, явно угрожая разразиться плачем. Джейс опустился на колени и взял его за плечи. Они сравнялись ростом, и это выглядело так необычно для взрослого парня.
– Я скоро вернусь, ладно? И мы поедем за мороженым. Как тебе такая идея?
У Джека загорелись глаза, но мама мальчиков нахмурилась.
– Джейс, ты испортишь ему аппетит. Опять.
Джейс показал матери язык.
– Мы ведь ничего не испортим, верно?
Джек захихикал:
– Не-а!
– Вот и хорошо. А теперь марш домой. – Он поднялся и подтолкнул братишку к матери. – Я скоро вернусь. – Он повернулся ко мне, и я напряглась как струна.
Чувствуя себя неловко, как впервые на сцене, я помахала рукой миссис Уинстед и Джеку.
– Было приятно познакомиться.
Она широко улыбнулась, переводя взгляд с Джейса на меня.
– Надеюсь, мы еще увидимся.
Если до этого я чувствовала себя неловко, то теперь оказалась в поистине дурацком положении.
Я кивнула – а что еще мне оставалось? Маленький Джек оторвался от миссис Уинстед и подбежал обнять меня на прощание. Прижимая его к себе, я знала, что мне будет трудно без любви этого малыша.
Меня так и подмывало уйти одной и добираться до кампуса автостопом, но это выглядело бы странно, так что, попрощавшись с Джеком, я потащилась к джипу. Настоящий джентльмен, когда ему этого хотелось, Джейс распахнул передо мной дверцу.
Я не сказала спасибо.
Джейс сел за руль, испуская вздох, который мог дать фору любому моему стону, что порядком меня взбесило – с чего
– Тесс…
– Не надо, – перебила его я. – Ты сейчас не можешь сказать ничего из того, что я хотела бы услышать. И если ты опять начнешь говорить, что случившееся – это ошибка… – Вопреки желанию голос мой дрогнул. – Я тебя придушу. Серьезно.
Его губы дернулись, как будто он решил, что я шучу.
– Я бы выразился по-другому, но…
– Ни слова, – предупредила я, догадываясь, что он может сказать что-то еще более неприятное. – Просто отвези меня домой. – Я сжала губы, чтобы они не дрожали, как у полной размазни, чувствуя на себе его взгляд. – Я просто хочу домой.
Повисло молчание, а потом он тихо выругался:
–
Вместо того чтобы ехать дальше, он перевел ручку коробки передач в положение «паркинг» и, оставив двигатель на холостом ходу, повернулся в мою сторону.
– Ты не понимаешь, Тесс.
Я закатила глаза, готовая сразить его язвительной репликой, но она застряла у меня в горле.
– Ты прав. Я не понимаю. Тебя влечет ко мне. Ты хочешь меня, но снова и снова отталкиваешь. Это из-за Кэма? Если так, то это глупо, Джейс. Он мой брат, а не хранитель моего целомудрия.
Джейс сморщился, как будто съел что-то кислое.
– Прекрати. В таком образе я его уж точно не представлял.
– Заткнись.