Дженни Ниммо – Чарли Бон и Алый рыцарь (страница 25)
Возле дома адвоката стоял грузовик для перевозки мебели и преграждал им путь. Его колеса заехали с одной стороны на тротуар, и Патону пришлось протискиваться мимо него по другой стороне узкой, вымощенной булыжником улицы.
— Я уверен, что водитель нарушил правила парковки, — пыхтел Дядя Патон, маневрируя из стороны в сторону и пытаясь не застрять в грязи.
Когда ему с большим трудом удалось объехать препятствие, они обнаружили, что грузовая машина припаркована по соседству с домом Мистера Биттермауса. Работа шла полным ходом. Задние двери фургона были широко распахнуты, и несколько грузчиков в коричневых комбинезонах затаскивали мебель по пандусу в глубину кузова.
— Кто-то переезжает? — спросил Чарли.
— Мы, — на крыльце стояла молодая женщина с ребенком на руках, — давно уже надо было отсюда уехать.
Дядя Патон прикоснулся к своей шляпе и слегка поклонился.
— Патон Юбим, — представился он, — что-то случилось?
— Чего здесь только не случилось, — женщина кивнула в сторону поворота на улицу Пимини, — эти чародеи превратили нашу жизнь в ад. Невозможно терпеть, когда по ночам в дверь стучат каменные монстры, из камина вылетают нетопыри, в окна заглядывают светящиеся в темноте глаза, а из дымохода досится жуткий смех и леденящий душу вой. Это... это...
— Кошмар, — сказала Эмма.
Женщина вздрогнула и оглянулась:
— Да, ночной кошмар.
— Сочувствую, — Дядя Патон покачал головой, — если я могу чем-нибудь помочь... хотя, Вы скоро будете далеко от всего этого ужаса.
Лицо молодой мамы озарила улыбка. Она отошла в сторону, когда из дверей выносили детскую кроватку:
— Меня зовут Люси Палмер, а это Грейс.
Она взяла ребенка за ручку:
— Мы нашли милое местечко в ста милях отсюда и никогда не вернемся обратно.
Из дома вышел жизнерадостный молодой человек, держа под мышкой кресло-качалку.
— Все готово, Люси, — сказал он жене, — вещи погружены, можем отправляться... О, привет! — он улыбнулся Дяде Патону и детям.
После того как все познакомились, Мистер Юбим объяснил, что они собираются навестить их соседа Мистера Гектора Биттермауса.
— Вы опоздали, — сказал молодой человек, которого звали Даррен, — он переехал неделю назад вместе с половиной соседей. Кто захочет жить в таком месте, на пороге тьмы, — он махнул рукой в сторону улицы Пимини.
Эмма очень расстроилась. Она возлагала на адвоката большие надежды. Но тут Чарли вспомнил, что у Гектора Биттермауса есть брат, Мистер Барнаби Биттермаус, который живет в доме номер десять по Тигровой улице.
— Чарли, у тебя оказывается отличная память, — удивленно заметил Дядя Патон.
— Есть вещи, о которых нельзя забывать, — пробормотал мальчик.
Даррен приблизительно знал, где находится это место. Он указал рукой в сторону Соборной площади, объяснив, что за ней берут начало маленькие переулки.
— Конечно, я могу ошибаться, — задумчиво сказал мужчина, — но мне всегда казалось, что у Тигровой улицы есть другое название, что-то вроде Проезда Тигрового Поля, или Переулка Тигриных Шагов, и тому подобное.
Они попрощались с Люси, Дарреном и Грейс и пожелали им удачи на новом месте, а затем направились к Соборной площади.
Проезжая мимо Книжного магазина, Дядя Патон хотел остановиться и заглянуть к Мисс Инглдью, но Эмма вцепилась ему в руку:
— Не сейчас, Мистер Юбим. Давайте сначала найдем брата Мистера Биттермауса.
Дядя Патон нахмурился. Было похоже на то, что девочка чего-то не договаривает.
— С твоей тетей все в порядке? — заволновался он.
— Да, но..., — Эмма колебалась, говорить ему, или нет, — ее вчера чуть не ограбили.
— Что? — Патон застыл на месте, — почему ты ничего не сказала мне раньше? Я должен немедленно к ней пойти!
Он выпрыгнул из машины и быстрыми шагами направился в сторону Книжного магазина.
— Нет! — завопила Эмма, — Тетя Джулия не хочет Вас сейчас видеть. Она отдыхает. Ничего же не украли…
— Говори яснее, — потребовал Патон, — ее ограбили, или нет?
— Нет, — неубедительно ответила Эмма, — просто в магазин ворвались два хулигана. Но она в порядке. Пожалуйста, давайте поедем на Тигровую улицу.
Чарли прыгал с ноги на ногу, обхватив себя руками и пытаясь хоть как-то согреться:
— Я совсем замерз, очень холодно, Дядя Патон. Здесь висит запрещающий знак, дальше придется идти пешком.
Они миновали Соборную площадь, Эмма шагала рядом с Чарли. Дядя Патон держался поодаль и выглядел встревоженным.
— Напрасно Эмма сказала ему, что ее тетя не хочет его видеть, — подумал мальчик.
Пройдя через небольшие кованые ворота, друзья оказались на дороге с необычным названием «Путь Палача». Чарли помнил, что здесь в одном из темных переулков, берущих начало от улицы Палача, когда-то держали Билли Грифа. Эмма тоже это помнила. Она содрогнулась при мысли о бедном Билли, удерживаемом силовым полем в Покойном доме зловещего человека по имени Мистер Эшер де Грей и его жены Флоренс.
— Кажется, нашел! — объявил Дядя Патон. Он указал на знак на стене, в которой виднелась кривая щель шириной не более нескольких футов.
— Тигровый переулок, — прочитал Чарли.
— Должно быть, это то самое место, — неуверенно сказал Патон.
Они перешли дорогу и встали у входа в сомнительный пролом.
— Это не похоже на улицу, — Эмма скептически посмотрела на каменные ступени, ведущие вверх в непроглядную темноту.
Островерхие крыши домов наклонялись под таким углом, что, казалось, почти соприкасались друг с другом.
Чарли начал подниматься по ступеням. Они шли плечом к плечу, их шаги гулко отдавались в замкнутом пространстве, и казалось, что это единственный звук на всю округу.
Мальчик проверял таблички с цифрами на толстых дубовых дверях. Некоторые номера вообще отсутствовали, но их он тоже учитывал.
На доме шестнадцать висела табличка, потом ничего, наконец, дошли до двенадцатой, напротив которой виднелась одиннадцатая.
— Вот! — крикнул Чарли, — дом номер десять.
Бронзовые цифры и дверной молоток в виде головы тигра не чистили годами, и со временем они покрылись зеленой патиной. Чарли осторожно постучал. Никто не ответил. Он постучал еще раз, потом еще.
После третьей попытки дверь приоткрылась на дюйм, будто приглашая их войти.
— Она даже не заперта, — заметил Дядя Патон и толкнул скрипучую дверь, которая нехотя отворилась, впуская их внутрь небольшой прихожей, облицованной мраморной плиткой.
— Привет! — громко сказал Мистер Юбим, — есть кто-нибудь дома?
Ответа не последовало.
По позвоночнику Чарли пробежала дрожь предчувствия. В этом доме явно произошло что-то плохое. Может быть, незваных гостей ожидала встреча с привидением, или с чем-нибудь похуже?
Дядя Патон шагнул вперед, и остальные последовали за ним. Они открыли дверь в конце коридора и заглянули в маленькую кухню, где в раковине стояли грязные кастрюли и сковородки. Коричневый заварочный чайник был теплым на ощупь, окно запотело от пара, похоже, кто-то недавно готовил чашку чая.
По другую сторону прихожей находилась уютная гостиная, где возле камина стояли потертый кожаный диван и кресло. За кованой решеткой в очаге медленно остывали угли.
— Возможно, Мистер Барнаби Биттермаус просто вышел за газетой и забыл запереть дверь, — предположила Эмма.
— Возможно, — согласился Дядя Патон.
В конце коридора они увидели деревянную лестницу, которая вела на второй этаж.
— У адвоката должен быть письменный стол, — задумчиво рассуждал Патон, — и ему полагается стоять наверху в кабинете Мистера Биттермауса.
— И старенький адвокат мог заснуть над своими книгами в кабинете, — Эмма продолжила развивать его мысль, — старики часто так засыпают.
Дядя Патон бросил на нее осуждающий взгляд: