Дженни Джонсон – Жуткий приют миссис Мэдисон (страница 36)
Амелия Бенфорд рухнула на неё сверху, вышибив из лёгких Абби весь воздух. Девочка слабо застонала, а старуха снова повернулась к ней и, широко разинув рот, казавшийся чёрным в контрасте с пепельной кожей, издала странное гудение. Её пальцы потянулись к шее Абби, но едва они коснулись её, как воздух вокруг завибрировал, и в следующий момент миссис Бенфорд подкинуло к самому потолку. Абби почти потеряла сознание, но жгучая боль между ключицами заставила её, вскрикнув, вскочить на ноги. Абби попыталась стряхнуть с себя то, что её обожгло, подумав, что случайно задела ногой раскалённый уголёк, выпавший из печки, и он попал ей под футболку. Но, нащупав на шее предмет, Абби поняла, что это не уголёк, а её собственный талисман – терновый шип на чёрной нитке. Секунду назад он казался раскалённым, а сейчас остывал прямо в пальцах. Тем временем в гостиной послышался шум – там Кассандра пыталась встать на ноги. Абби заковыляла в комнату, чтобы помочь ей.
– Нет, не уходи оттуда, – слабым голосом произнесла Кейси, – её надо запереть.
Абби оглянулась и сразу же увидела зияющий дверной проём погреба, дверь которого открылась, когда рядом рухнула Амелия Бенфорд. Раньше в нём всегда горел свет, потому что старая женщина боялась оступиться на крутых ступеньках, а она частенько доставала оттуда для Абби очень вкусное варенье. Но теперь там царила кромешная темнота, а миссис Бенфорд сидела возле погреба с прямой как у солдата спиной и смотрела в пустоту перед собой. Абби содрогнулась, но потом, выдохнув, быстро подошла к ней.
– Миссис Бенфорд, – её голос сорвался, – вспомните меня, пожалуйста. Это же я, Абби.
Кассандра прокряхтела что-то о бессмысленности и опасности, но Абби не слушала её. Неподвижная женщина полностью завладела её вниманием. Абби была готова выбросить из головы это происшествие – только бы старушка поднялась и сказала, что не узнала её и приняла девочек за шайку грабителей. Да пусть говорит что угодно, лишь бы не сидела на полу, уставившись в стену! Но миссис Бенфорд молчала, и Абби уже перешла на крик, пытаясь её растормошить.
– Абби, – Кассандра появилась в дверях кухни, – это не поможет.
– А что поможет? – Абби резко развернулась к ней.
Кассандра приготовилась ответить, но вдруг перевела взгляд за плечо подруги, и её глаза расширились от страха. Абби подпрыгнула, понимая, что именно увидела Кейси, но не успела сделать ни шагу, потому что нечеловеческая сила рванула её назад. Затылок Абби пронзила резкая боль, в глазах потемнело, и она сползла на пол по той самой стене, которую совсем недавно сверлила невидящим взглядом Амелия Бенфорд. Силы покинули девочку, но она вновь попыталась подняться. Ноги и руки не слушались, и пока Абби старалась совладать с ними, ожидая от миссис Бенфорд очередного сокрушительного удара, ей на помощь пришла Кассандра. Разбежавшись, она с криком толкнула старуху, и та, потеряв равновесие, исчезла в недрах погреба. Не теряя времени, Кейси захлопнула дверь и закрыла её на большой засов. Всё это произошло за спиной Абби, но она услышала страшный грохот, с которым миссис Бенфорд покатилась вниз по ступенькам. После такого падения ни один даже самый крепкий человек не смог бы остаться в живых.
– О нет, – простонала Абби, – ты её убила!
Кассандра не ответила, потому что в этот момент дверь погреба сотряслась от яростного удара. Через несколько секунд удар повторился. Абби уже стояла на дрожащих от слабости ногах и пыталась отдышаться.
– За это можешь не переживать, – произнесла Кассандра в промежутках между ударами. – Пошли.
Они, хромая, двинулись в гостиную. Из погреба продолжали доноситься глухие мощные удары. Дверь трещала, угрожая не выдержать под этим натиском. И всё же, несмотря на этот шум и жуткий гул в голове, Абби запротестовала:
– Мы не можем просто уйти.
Кассандра не ответила, но, постояв немного в раздумьях, подошла к телефону, сняла трубку и набрала короткий номер.
– Пришлите кого-нибудь, – затараторила она, громко, чтобы перекричать грохот, доносящийся из кухни, – тут женщина, и она опасна. Дом Амелии Бенфорд… Адрес? – Кейси взглянула на Абби, но та растерянно покачала головой. – Я не знаю адреса, это дом на старом шоссе… Недавно рядом с ним произошла авария!
На другом конце провода что-то спросили, но Кассандра перебила собеседника:
– Послушайте, женщине нужна помощь! Приезжайте быстрее. Нет, я не… Нам удалось её запереть. Кто говорит? – Кассандре потребовалось несколько секунд, чтобы придумать ответ. – Джой Мэдисон! – выпалила она и бросила трубку.
В приют девочки не пошли. Они сели на ближайшем пригорке неподалёку от дома Амелии Бенфорд и стали ждать приезда полицейских.
Всё оказалось намного хуже, чем подозревала Кассандра. Сумрак хозяйничал совсем близко от приюта Мэдисон, и это просто чудо, что он до сих пор не добрался до него. В том, что это именно Сумрак, у Кассандры не было сомнений. Авария при странных обстоятельствах, Амелия Бенфорд под явным подчинением сверхъестественного существа – с подобными вещами Кассандра сталкивалась уже не раз. Не ясно одно: сколько ещё у них времени и какую роль играет миссис Мэдисон в затеянной демоном игре.
Все эти мысли заставляли Кассандру цепенеть. Её всё ещё била мелкая дрожь после сражения с Амелией Бенфорд, но она не могла потерять самообладание в такой момент. Кассандра методично набирала в руку горсть земли и выпускала её сквозь пальцы. На сильном ветру крупицы земли закручивались в маленький вихрь и уносились в воздух. Это занятие помогало справиться с эмоциями. Абби молчала, глубоко погружённая в свои мысли.
По подсчётам Кассандры, солнце уже находилось в зените, но его не было видно за слоем бледных, но плотных туч, пеленой закрывших небо. Изредка Кейси поглядывала на Абби, прикидывая, не поговорить ли с ней, но всякий раз отказывалась от этой идеи. Абби выглядела слишком несчастной и разбитой, совсем не готовой к разговорам.
Сидеть на голой вершине холма было не очень-то приятно: злобные порывы ветра налетали со всех сторон, пытаясь столкнуть их вниз. Но Кассандра заставляла себя оставаться на месте и упрямо всматривалась в тонкую ленту шоссе, змеящуюся между неровными изгибами поля. Наконец вдали появился блеск красно-синих маячков полицейского автомобиля. Кассандра пихнула локтем неподвижно сидящую рядом Абби, и они поспешно скрылись в траве, чтобы их не заметили. Только когда машина остановилась у дома и Кассандра убедилась, что Амелия Бенфорд не выбралась из погреба до приезда полицейских, девочки неловко спустились по пологому склону, сплошь поросшему жухлой травой, и двинулись к приюту.
Дорога обратно заняла гораздо больше времени. Ветер безжалостно трепал волосы и одежду, толкал то в спину, то в грудь, налетая резкими порывами. Несколько раз с неба срывались крупные тёплые капли, но дождь всё не начинался. Кассандра пыталась шагать быстро, но получалось у неё плохо, а у Абби не получалось вовсе. Ноги то и дело запутывались в высокой траве, она оступалась и падала, словно её покинули последние силы. Кассандра подхватила Абби под руку. Тело ломило от падения в гостиной, но Кейси решительно двигалась вперёд. Абби, должно быть, было ещё хуже, но она ещё ни разу не пожаловалась. Она вообще молчала с тех пор, как они выбрались из этого проклятого дома. Кассандра всей душой сочувствовала подруге. Та попала в настоящий кошмар, и требовалось время, чтобы она пришла в себя. Но этого времени у них не было.
– Быстрее, – твердила Кейси всякий раз, когда Абби замедляла шаг, и в конце концов та не выдержала, остановилась и упёрлась ладонями в колени:
– Я так не могу.
Кассандра подошла к ней, едва удерживая равновесие на свирепом ветру:
– Если мы сейчас, прямо в бурю, свалимся здесь, то погибнем. Идём, осталось совсем немного.
Но оказалось, что Абби имеет в виду совсем другое.
– Как… как это вообще случилось с миссис Бенфорд? Что там произошло?
Кассандре потребовалась вся её выдержка, чтобы говорить спокойно:
– Эту женщину подчинил демон. Тот самый, который идёт за мной по пятам и который убил моих друзей.
Абби замотала головой:
– Да при чём тут… Что ты такое говоришь!.. Она просто… она, наверное, повредилась умом. Это… это можно как-то…
Кассандра больше не могла сдерживаться. Она схватила её за плечи, заставив распрямиться, заглянула в глаза и отчеканила, перекрикивая вой ветра:
– Ты же была там, Абби! Ты видела всё собственными глазами! Очнись! Амелия Бенфорд уже не человек! Мне плевать, веришь ты в это или нет, но ты не можешь отрицать то, что творится вокруг! Вспомни, что случилось! Вспомни, что происходит с Мэдисон! Перестань вести себя так, словно это всё это можно объяснить по-другому, и попробуй уже вписать в свою картину мира то, чего так упорно не желаешь замечать!
Абби поморщилась от этих слов. В другой раз Кассандра сжалилась и оставила бы её в покое, но сейчас она не могла остановиться.
– Нам нужно бежать из этого места! – продолжала кричать она, не жалея голоса. – Это единственный выход. Сумрак подобрался слишком близко, и я больше не могу ждать! Мы все в большой опасности! Теперь ты понимаешь это?
Ветер вторил ей яростным завыванием. По щекам Абби потекли горячие слёзы, но сухой порыв яростно сорвал их и унёс далеко в поля. Хвостик на затылке давно растрепался, и теперь пряди волос хлестали по лицу и шее. Абби беспомощно посмотрела на чернеющий вдали приют. Над ним с невероятной быстротой летели тучи, готовые унести с собой привычную жизнь девочки. Здесь же, в открытом поле, Кассандра с хрустом ломала весь прежний уклад и предлагала принять странную, новую, жуткую реальность.