Дженни Джонсон – Жуткий приют миссис Мэдисон (страница 25)
Девочки приступили к уборке, и вскоре Абби поняла, что за один день они не справятся. На метлу, которую они прихватили с собой из кухни, уже через несколько минут намоталось целое облако паутины, а тряпки и вода в ведре почти сразу стали бурыми от грязи. До наступления вечера девочки успели убраться лишь в читальной секции, где стояли три редких ряда столов, громоздкая администраторская стойка и два кресла с журнальным столиком между ними. К стеллажам с книгами они даже не притронулись.
– Я всё, – выдохнула Абби. – Если мы сейчас не остановимся, то потом тебе придётся тащить меня до самой кровати.
Кассандра со вздохом привалилась к стене.
– Ладно, – согласилась она. – Кажется, я недооценила площадь библиотеки. Остальное закончим завтра.
Абби лишь хмыкнула в ответ. Завтра, как же. Потребуется месяц, чтобы навести здесь порядок!
Увидев её реакцию, Кассандра насупилась:
– Я серьёзно. Смотри, осталось только протереть полки. Это самое лёгкое! – Она подошла к громоздкому деревянному стеллажу и провела пальцем по слою пыли, чтобы показать Абби.
– Да, но тут больше двадцати огромных шкафов, Кейси.
– Мы справимся. Просто в следующий раз надо прийти пораньше.
У Абби не осталось сил с ней спорить. Отвернувшись, она молча уставилась в окно, где за буйной зеленью заброшенной оранжереи проглядывал алый закат. В этот момент прозвучал едва различимый звон колокольчика – сигнал к ужину. Девочки решили воспользоваться моментом и вернуться в жилое крыло, пока все будут в столовой. Они взяли ведро и потащили его к одному из арочных окон, через которое в библиотеку пробрался плющ. Подождав, пока Кассандра залезет на резной карниз под окнами, Абби с трудом протянула ей ведро, едва не вылив его содержимое себе на голову, и вскарабкалась следом. Оранжерея давно заросла колючим тёрном, который погубил все остальные растения, и с застеклённого потолка и металлических балок свисало лишь несколько полусухих лиан. Абби быстро огляделась, но это место не показалось ей знакомым. Кассандра выплеснула воду в куст, росший под окном.
– Наверняка когда-то здесь было очень красиво, – тихо сказала она, глядя на множество стоящих тут и там горшков с засохшими цветами.
– Наверное, – неуверенно согласилась Абби.
– И откуда только взялось это чудовище? – Кейси снова оглядела кустарник, который занял почти всё пространство оранжереи и загородил все выходы из неё.
Абби вспомнила, что изредка отважная Мерси наведывалась сюда со стороны улицы: она собирала плоды и листья тёрна на компот или отвар с ветвей, торчащих наружу из рам оранжереи, но остальные старались обходить это место стороной.
– Не иначе как проделки ведьмы, – пробормотала Кассандра.
Абби вскинула брови:
– Ведьмы? Какой ещё ведьмы?
Кейси сделала вид, что не услышала её:
– Сейчас, погоди-ка. – Она достала из кармана мятый носовой платок, разгладила его и, отломив несколько мелких веточек и шипов, до которых могла дотянуться, сложила их в платок, аккуратно завернула и спрятала обратно в карман.
– Что ты делаешь? – спросила неутомимая Абби.
– Ничего особенного, – отмахнулась Кейси и спрыгнула с карниза. – Всё, идём!
Они пошли в игровую и уселись как ни в чём не бывало, словно провели там весь день, увлечённые незамысловатыми играми. По возвращении из столовой никто даже не удивился их внезапному появлению, только Маркус почему-то надулся и ушёл подальше от всех заниматься своим излюбленным делом – смотреть в окно. Абби, заметив это, подошла и встала рядом с ним. С полей дул прохладный вечерний ветерок, а на тёмно-синем небе одна за одной зажигались далёкие звёзды.
– Привет, Маркус. Как прошёл день? – беспечно поинтересовалась Абби.
– Как и все дни до этого, – по обыкновению дёрнув плечами, пробурчал он и покосился на неё: – А у тебя разве по-другому?
Абби замешкалась с ответом, но Маркус уже отвернулся.
– Днём, пока никого не было, мы решили сыграть в «Угадай предмет». Впервые после отъезда Мэнникса, – сказал он и добавил: – Тебя не хватало.
У Абби засосало под ложечкой. Она сразу же поняла, к чему он клонит. Со дня приезда Кассандры Абби совсем забросила друзей и почти всё время проводила со своей новой соседкой. И если остальные смогли это пережить, то по отношению к Маркусу это было несправедливо.
– Мне жаль, – пробормотала Абби, поглядев на Кассандру, которая сидела и довольно мирно общалась с Лорейн Паркер.
– А мне нет, – ответил Маркус. – Я понимаю, что так, как было прежде, уже никогда не будет. – И он с тоской посмотрел в тёмное небо.
Внезапно Абби осознала, что в эту минуту он вспоминает Саймона. Маркус всё ещё скучал по её неугомонному брату. Он не говорил этого вслух, но иногда, разговаривая с ним, Абби казалось, что они стоят втроём, как раньше, и обсуждают всякие глупости. Вслед за Маркусом она перевела взгляд на тонкий месяц, сияющий над домом, и подумала, что Саймон обязательно выложил бы другу, где пропадал целый день. Она должна поступить так же, что бы там ни говорила Кассандра. Это будет правильно. Абби шумно выдохнула и, сжав в кармане ключ от библиотеки, дёрнула Маркуса за рукав кофты.
– Послушай, – неуверенный поначалу, её голос креп с каждым словом, – мне нужно тебе кое-что рассказать.
9
День 6-й
Время близилось к полуночи, и весь дом накрыла тишина. Абби и Кейси, однако, ложиться не торопились. Они сидели в темноте, и лишь льющийся в окно лунный свет обозначал их силуэты. Бекки Флорес вздумала заночевать внизу вместе с Энн, потому что та сегодня прониклась заботой о маленькой воспитаннице. Воспользовавшись этим, Абби и Кейси устроились друг напротив друга, каждая на своей кровати, и продолжили спор:
– Абби, это безрассудство! Нет, так нельзя.
– А что в этом такого? Мы покажем библиотеку всего одному человеку! Маркус никому о ней не расскажет. Тем более что он любит читать.
– Да мне-то что! – в негодовании зашипела Кассандра. – Он начнёт ходить туда без нас, и его точно застукают! А если мы будем ходить все вместе, то я уже не смогу чувствовать там себя свободно.
– Свободно? – Абби в замешательстве наморщила лоб. – Кейси, но это ведь была общая библиотека. Она рассчитана на большое количество людей.
– Да, но миссис Мэдисон её закрыла. Те, кто о ней знал, давно про неё забыли, а для остальных её вообще не существует! Сегодня мы расскажем о библиотеке Маркусу, завтра ещё кто-нибудь случайно о ней узнает, а затем будет в курсе весь приют!
Абби чуть не ляпнула, что она уже рассказала об этом Маркусу, но вовремя прикусила язык – слишком рано озвучивать эту новость. Для начала Кассандра должна с ней согласиться.
– Не успели мы найти библиотеку – как нужно сделать её достоянием общественности! – ворчала тем временем Кассандра. – Это всё равно что прямо сейчас пойти и рассказать всё Мэдисон.
– Маркус не расскажет Мэдисон, – примирительно ответила Абби. – Я уверена, что он будет молчать. Тем более что он был лучшим другом Саймона.
– А Мерси варит хороший компот, – парировала Кассандра, но, не услышав ответа, вздохнула: – Ладно, обсудим это завтра.
Абби, обрадовавшись, заёрзала на кровати. Завтра Кассандра наверняка уступит, раз сегодня уже начала сдаваться. Пора спать. Абби зевнула, предвкушая крепкий сон, и поднялась, чтобы задёрнуть полупрозрачные персиковые шторы и расстелить постель. Подойдя к окну, она выглянула во двор – и застыла на месте. Кассандра недоумённо посмотрела на неё:
– Что такое?
– Подойди, – еле слышно произнесла Абби.
Через мгновение Кассандра стояла рядом и вглядывалась в темноту. Неподалёку от дома виднелся женский силуэт. Женщина стояла без движения и, казалось, просто смотрела куда-то за холмы. Луна лила на неё свой бледный свет, освещая старомодный наряд и тугой пучок волос на затылке.
– Это что, Мэдисон? – спросила Кассандра. – Что она там делает?
– Просто стоит и ждёт. – Абби попыталась всмотреться в даль, но холмы были слишком тёмными.
Девочки переглянулись. Абби почувствовала, как по спине предательски побежали мурашки. Ей совершенно не хотелось выяснять, чего или кого ждёт директриса, стоя в ночи. Она повернулась к Кассандре, чтобы сказать это и пойти спать, как вдруг Кейси воскликнула:
– Смотри, смотри!
Абби тут же приникла к окну. Директриса вытянула перед собой руку ладонью вверх, а затем согнула её в локте, словно подзывая кого-то. Этот медленный и плавный жест повторился несколько раз. Абби содрогнулась.
– Кого она зовёт? – раздался над ухом горячий шёпот Кассандры. – В той стороне город, но до него слишком далеко.
– Ещё там есть дом миссис Бенфорд, – машинально ответила Абби, немного придя в себя.
Кассандра вгляделась в тёмные холмы и вереницу фонарей над пустынной дорогой, часть которой была видна из окна.
– Я никого там не вижу, – прошептала она. – И её никто не увидит – она же стоит в темноте. Если только…
Внезапно миссис Мэдисон оглянулась и, словно услышав нервное перешёптывание девочек, посмотрела на их окно. С тихим «ой!» обе, отпрянув, скрылись в глубине комнаты. Сердце Абби пустилось вскачь, и она застыла посередине в полной растерянности, чувствуя, как её накрывает паника. Кассандра тем временем ринулась к двери и заперла её на замок. Так же как и в первую ночь, она подпёрла дверную ручку спинкой стула, а затем осторожно выглянула в окно.