Дженел Тейлор – Под твоей защитой (страница 53)
Полтора часа спустя, когда Оуби был устроен, его протекающая палатка прикрыта новым брезентом и мягкий свет фонаря проникал сквозь многочисленные дыры, словно пальцы, указывающие путь во всех направлениях в темной ночи, Хантер, Роули и Бенни отправились в обратный путь под ритмичное похлопывание «дворников», очищающих ветровое стекло.
– Почему вы о нем заботитесь? – с любопытством спросил Роули.
– Иногда людям нужно, чтобы их кто-нибудь опекал.
– Сержант Ортега его не любит.
– Сержант Ортега не любит никого, – заявил Хантер. Роули кивнул. В этот момент он выглядел старше своих пятнадцати лет.
– Вы пытаетесь позаботиться и о моей маме?
Вопрос был, прямо скажем, взрывоопасный. Не уверенный, что дружелюбное отношение Роули сохранится, если он узнает правду, Хантер сказал:
– Мне нравится твоя мама. Не о многих людях я мог бы сказать то же самое.
– Совсем как Ортега? – усмехнулся Роули.
– Силы небесные, надеюсь, что нет!
Роули рассмеялся, но, спохватившись, сразу же замолчал. Хантер видел его насквозь. Отношения с Хантером означали для него предательство по отношению к отцу. Он видел все в черных и белых тонах, а промежуточных оттенков для него не существовало.
Они подъехали к воротам, и Роули нажал кнопки кода. Скользящие дверцы ворот раскрылись. Хантер проехал внутрь и остановился перед жилищем Дженни. Вместо одной машины перед домом теперь стояли три. Прибыла чета Монтгомери. И не уехал Аллен Холлоуэй.
Промокшие Хантер, Роули и Бенни вошли в гостиную. Бенни, которого Роули не успел схватить за ошейник, бросился к Магде и положил грязную, мокрую лапу ей на колени.
– О Господи! – воскликнула она скорее удивленно, чем сердито.
– Уберите отсюда этого пса! – взревел Аллен, лицо которого приобрело неприятный багровый оттенок.
– Извини, Магда, – сказала Дженни, вскакивая на ноги. – Пойдем на кухню, и позволь мне помочь тебе… Как не стыдно, Бенни, – сердито попеняла собаке Дженни, но настоящей угрозы в ее голосе не чувствовалось, поэтому пес лишь взглянул на нее и повилял хвостом.
Хантер с облегчением заметил, что она ведет себя более спокойно.
Магда внимательно осмотрела грязное пятно.
– Ничего страшного. – Она направилась следом за Дженни на кухню. Проходя мимо Хантера, она подмигнула.
Фил обменялся с ним рукопожатием, а Роули потащил пса подальше от гостей.
– Мы немного погуляем, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно, и они с Бенни снова вышли под дождь. Дженни, нахмурив брови, посмотрела им вслед.
– Итак, я слышал, что вы живете в Санта-Фе, – сказал Фил. – Мир тесен, не так ли?
– Да. – Дженни или Аллен, несомненно, сообщили им все подробности. Хантер огляделся вокруг, пораженный обилием закусок на столе. Ужин давно закончился, но на столе стояли многочисленные искусно приготовленные, источающие пикантный аромат блюда юго-западной кухни. Если бы он был хоть чуточку голоден, то почувствовал бы себя на седьмом небе. Но ему не хотелось есть, его одолевали мысли, и все они крутились вокруг Дженни.
Сердитый взгляд, который бросил в его сторону Холлоуэй, очевидно, плохо отразился на кровяном давлении пожилого человека.
– Ну и какую же роль ты исполняешь, Калгари? – спросил он.
– Аллен. – устало упрекнула его Дженни.
Магда воспользовалась моментом, чтобы снять возникшее напряжение.
– Ну, слава Богу! – сказала она Хантеру, протягивая ему руки, чтобы обнять. Хантер подчинился, и Магда, указав глазами в сторону Аллена, шепнула: – Вы вовремя появились. Без вас что за вечеринка!
Фил, тоже со стаканом бренди в руке, сидел, откинувшись на спинку кресла. На нем был берет, который он лихо сдвинул на одно ухо. Хотя он старался придать себе бравый вид, выражение его лица было несколько напряженным.
– Магда приготовила всем «Маргариту», но я предпочел бренди. – Он поднял свой стакан, как бы приглашая его присоединиться.
– Извини. Может быть, теперь ты хочешь что-нибудь выпить? – спросила Дженни, откидывая назад упавшие налицо пряди волос. Ее рассеянность встревожила его еще сильнее.
– Какая радость, что вы тоже из Санта-Фе, – сказала Магда. – Вам следовало сообщить нам об этом!
Он согласился, не спуская глаз с Дженни.
Подавая ему стакан с бренди, она тихо проговорила:
– Отец беспокоится по поводу Троя. – Она постаралась избежать соприкосновения их пальцев, когда передавала стакан. – Не хочешь ли чего-нибудь съесть?
– Нет, благодарю. У меня нет аппетита.
– И у тебя тоже? – воскликнула она, и Хантер уловил в ее голосе истеричные нотки.
Что, черт возьми, здесь произошло?
– Мы ждали вас, дорогой мой, – многозначительно заявила Магда. – Не хотели уходить, пока вы не вернетесь.
Фил торопливо поднялся, поняв намек Магды. Он снял с головы берет и уставился на него, как будто не мог понять, каким образом эта вещь здесь оказалась. Потом произнес:
– Хорошо, что вы здесь.
Аллен потягивал бренди и просто ждал.
Хантер ощутил напряжение, словно в предвкушении какой-то схватки, и, заставив себя расслабиться, сказал:
– Нам пришлось отвезти домой одного моего приятеля.
– Вы работаете над каким-нибудь уголовным делом? – спросил, неожиданно заинтересовавшись, Фил. Судя по всему, он был просто рад смене темы разговора.
– Не совсем так, – сказал Хантер. Он не собирался рассказывать о Бэмби де ла Круа и уж совсем не хотел говорить о преследующих жертву мерзавцах, о преступлениях и чувстве страха. Но все ждали от него каких-то объяснений, поэтому он добавил: – Мне нужно было поговорить кое о чем с моим прежним начальником.
– Звучит зловеще.
Окинув взглядом выжидательно обращенные к нему лица, Хантер понял, что гостям хочется, чтобы он как-то разрядил напряжение, возникшее в гостиной перед его появлением, поэтому он объяснил:
– Есть тут один бродяга, который появляется всякий раз, когда идет дождь, и располагается на ступенях лестницы перед входом в полицейский участок. На сегодняшний день этим, пожалуй, и ограничивается волна преступности. Мы с Роули отвезли его домой.
– Мне было бы спокойнее, если бы Роули вернулся, – сказала вдруг Дженни.
– С ним собака, – успокоил ее Аллен. – С ним ничего не случится.
– Просто мне не нравится, что он бродит где-то за воротами.
– Я поищу его. – Хантер направился к двери. Выйдя на площадку, он сразу же заметил мальчика с собакой, проходивших под уличным фонарем на углу. Завеса дождя мешала разглядеть промокшую насквозь парочку.
Хантер отступил в глубь площадки, опасаясь каким-нибудь неверным шагом разрушить шаткое доверие, возникшее к нему у Роули. Открывая дверь, он чуть не столкнулся с Филом и Магдой.
Магда, схватив его за руку, снова вытолкнула наружу.
– Отец перепугал ее до смерти, – торопливо прошептала она. – Он сказал, что Трой убил вашу сестру! Это правда, Хантер?
– Вы действительно работали на Аллена? – несколько разочарованно спросил Фил.
– Он пытался обеспечить безопасность Дженни! – Магда возмущенно взглянула на мужа и снова повернулась к Хантеру. – Мы все понимаем и целиком и полностью поддерживаем вас. Только не оставляйте ее, ладно? Позаботьтесь о Дженни. Она всегда говорила, что Трой мерзавец, но, когда я узнала такое, меня буквально бросило в дрожь!
– Значит, Аллен попросил вас охранять его дочь? – повторил Фил.
Прежде чем Хантер успел ответить, Магда снова остановила его.
– Мы любим ее. И я рада, что свалилась тогда в Пуэрто-Валларте вам на колени и что благодаря этому вы с ней встретили друг друга.
– А вот и Роули идет, – сказал Фил.
Склонив голову, чтобы дождь не хлестал в лицо, к ним приближался Роули, рядом с которым, как положено преданному другу, шествовал Бенни.
Магда крепко стиснула руку Хантера.
– Я рада, что вы полицейский… ну, бывший полицейский. Ей нужно, чтобы в ее жизни был человек, защищающий ее интересы. Но только не ее отец, потому что Аллен Холлоуэй лишь манипулирует всеми.