18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джек Хиггинс – Он еще отомстит (страница 33)

18

— Лояльность в такой обстановке, Бен? — А потом хрипло рассмеялся и похлопал его по плечу. — Ну ладно. Посмотрим, сможем ли мы показать этому подонку одну-две штучки.

— Но кто все-таки сдал вас полиции, Морган? — спросил Миллер.

Было около четырех утра, и светло-зеленые стены комнаты для допросов, казалось, плыли в тумане и грозили вообще исчезнуть в любой момент.

Джой Морган сидел за простым деревянным столом под сильным светом лампы, что делало его старым и сморщенным. Брэди прислонился к стене у окна, а молодой констебль скромно стоял в углу.

— Никто нас не сдавал, все пошло не так, как надо, вот и все.

— А кто же тогда запер вас с Мартином в хранилище?

— Откуда я знаю, может быть, дверь сама захлопнулась.

— Ну конечно, чудеса иногда случаются. Но это все же не объясняет того, почему мы нашли Джека Фэллона валяющимся в коридоре и избитым до бесчувствия.

Морган не стал отвечать, и Брэди спокойно заметил:

— А может, вы Фэллону чем-то не понравились и он решил запереть вас в хранилище, чтобы потом выдать? Но, к своему несчастью, он споткнулся на лестнице, упал и потерял сознание.

Морган обернулся и презрительно бросил:

— Вам надо показаться психиатру.

— Вот вас-то мы и покажем ему, — вмешался Миллер. — Вы в нем сильно нуждаетесь, Морган. Вам придется целых десять лет сидеть и смотреть в стену, снова и снова задавая себе этот вопрос, пока не сойдете с ума.

Морган вдруг пришел в неистовство:

— Но я не знаю, что там произошло. Не знаю! — Он ударил по столу кулаком. — Можете вы это понять своими тупыми мозгами?

В наступившей тишине в дверь, вопросительно подняв брови, заглянул Грант. Миллер покачал головой, кивнул Брэди, и они вышли в коридор к своему начальнику.

— Ну что? — спросил Грант.

Миллер снова покачал головой:

— Не больше того, что мы имели от других.

— А мне он представляется откровенно удивленным, — вступил в разговор Брэди. — У меня такое впечатление, что он и сам хотел бы знать, что же такое произошло.

— Верно, — живо отозвался Грант. — Это, наверное, потому, что мы содержали их порознь. Поместите их всех вместе в пятнадцатую камеру и посмотрим, что получится.

Когда констебль втолкнул Моргана в камеру и захлопнул за ним дверь, Мартин, подавленный, сидел на скамье у стены. Морган в удивлении поднял брови:

— К чему бы это?

— Понятия не имею! — пожал плечами Мартин.

— Наверное, камера прослушивается?

Морган начал внимательно осматривать стены, но тут дверь позади него снова распахнулась и в камеру втолкнули Джека Фэллона. Он выглядел ужасно. Разбитые губы распухли, несколько зубов выбиты, и вся рубашка на груди в крови.

Он, спотыкаясь, прошел вперед с диким выражением глаз и схватил Моргана за лацканы пиджака:

— Что случилось, ради Христа? Кто это был?

Морган с некоторым трудом освободился от него.

— О ком ты говоришь?

— Тот тип, который прошел через тоннель и запер вас и Джонни в хранилище.

— О чем ты толкуешь? — изумленно спросил Морган.

— Вот я и пытаюсь рассказать вам. Я увидел его на чертовом телевизионном экране. Здоровый тип, весь в черном и с чулком на лице. Он запер вас и Джонни в хранилище, а я прыгнул на него с лестницы.

— И ошарашил его?

— Не надолго. Сам Генри Купер не смог бы справиться со мной так, как он.

— А может быть, это был Хэррис?

— Да что вы! — Фэллон хрипло рассмеялся. — Я бы переломил его пополам со связанными за спиной руками. Нет, это абсурд. Да и зачем ему?

— Тогда почему они не привели его тоже к нам сюда?

— Понятия не имею!

Морган повернулся к ним.

— Только один человек знает, каким образом мы попали в эту петлю, — сказал он. — Человек, который организовал налет.

— Вернон? — Глаза Мартина расширились. — Какой ему смысл, Джой?

— Я хочу только одного, — стоял на своем Морган, — чтобы в один прекрасный день они его накрыли, как меня. Вот и все.

В соседней камере Грант протянул руку и выключил динамик, а потом кивнул Миллеру и Брэди:

— Мне этого достаточно. Пошли туда.

Они вышли в коридор, и констебль, стоявший у двери пятнадцатой камеры, быстро отпер ее и отступил в сторону.

— Я и в самом деле слышал, что кто-то назвал имя Вернона? — спросил Грант, входя в камеру.

— А если это вам только показалось?

— А! Да пошло все к чертям! — взорвался проклятиями Джек Фэллон. — Если вы думаете, что я согласен гнить в тюрьме, а этот ублюдок будет разгуливать на свободе, так подумайте еще раз. Если вы не скажете, так я скажу!

— Вам не очень-то везло с Верноном, не так ли? — Грант обратился к Моргану: — Вспомните дело в Кейбл-Даймондс? Наверное, он хорошо рассчитался с вами, когда вы вышли.

— Пять сотен, — ответил Морган. — Пять сотен за пять лет отсидки. — И он не мог сдержать злости, которая прямо-таки хлынула наружу. — Ну хорошо — это Вернон, берите его. Мы должны были вернуться к нему не позже чем в час тридцать ночи. Но если он еще у себя, то тогда я — Санта-Клаус.

Было пять тридцать утра, когда Миллер вошел в кабинет Гранта. Тот читал показания Моргана и его дружков и сразу поднял глаза:

— Ну как, удачно?

— Никаких признаков. Похоже, ушел пешком через черный ход. Я объявил всеобщий розыск. И привел в готовность специальную команду графства.

— А не попробует ли он уйти на ирландском судне из Ливерпуля? — предположил Грант.

— Я не уверен, сэр. А что, если он все еще в городе?

— Зачем ему это?

— Что, если он задумал свести счеты с Крейгом.

— Не думаю, что он сделает такую глупость и задержится здесь, вместо того чтобы скрыться.

— И все-таки, сэр, я прошу вашего разрешения предупредить полковника. Я буду чувствовать себя более спокойно.

Грант откинулся на спинку кресла и задумчиво посмотрел на него:

— Вы симпатизируете ему, верно?

— Думаю, что единственным ответом будет — да. И очень симпатизирую.

Грант жестом руки указал на телефон, стоящий у него на столе:

— Прошу вас!