Джек Хан – Прах и пурпур (страница 2)
Где-то дальше, у входа, мычала корова — глухо, обиженно, как старуха, у которой отобрали корзину с травой. Собаки налетели и начали лаять, люди ругались, кто-то хохотнул, получив бодком под рёбра.
Тревожный вой трубы превратился в рваную, фальшивую мелодию: трубач явно ругался и играл одновременно, задыхаясь от смеха.
Обычное утро всеми забытой провинции.
Обычная глупость, которые за годы стали уже привычными.
Обычные чужие животные, снова забравшиеся на крепостной двор.
Вэй Линь уже было выдохнул, чувствуя, как реальность возвращает вес телу, когда взгляд его упал на подушку.
Рядом, на белёной ткани, аккуратной крошечной кучкой лежала шерсть. Не пыль, не мусор, не солома.
Белая шерсть.
Не одна нитка — девять тонких пучков, каждый завязан в узел-петлю, как маленький оберег. Или как отметина.
Он медленно протянул руку, не решаясь коснуться.
Снаружи кто-то заорал:
— Наместник! Наместник! Простите, это опять с пастбищ… они… ну…
А Вэй Линь смотрел на девять мягких, тёплых на вид пучков белой шерсти и понимал, что только свиньями и коровами всё это утро уже не объяснить.
***
Вэй Линь встал перед медным тазом с водой.
Вода была мутноватой — уже остывшей до комнатной температуры, от рук ещё сонного слуги, который тащил её слишком медленно.
Он зачерпнул пригоршню, плеснул на лицо. Лёгкий запах золы всё ещё витал в воздухе, на одежде после застолья.
Ночью, как велит устав крепости, что в Хэцзине давно стал лишь тенью закона, жгли сухие ветки. И кидали три пучка белого корня со словами: "Духи границы, примите дым. Не тревожьте сон тех, кто держит ворота". А после все бойко праздновали.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.