Джеффри Линдсей – Декстер мёртв (страница 37)
– Я как раз проголодался.
– И почему я не удивлен?
– Только, наверно, надо выбрать другое место. И не потому, что мне надоели пончики.
– Есть предложения?
– Ну… – начал было я, но тут до меня дошло: – Брайан, я же без машины! Ты за мной заедешь?
– А где ты?
Я назвал ему адрес, и он пообещал приехать в течение получаса. Двадцать следующих минут я провел в душе, а потом встал перед зеркалом и принялся разглядывать свои ранки. Выглядели они неопасно, и некоторые даже начали заживать. Я вспомнил слова женщины-медика, сказавшей, что тело у меня как у пожарника в календаре, и окинул себя взглядом. Моя тюремная бледность еще не сошла, а живот оброс необязательным жирком. Я нахмурился, но тут же опомнился. О, Декстер, тщеславие вам имя!..[47]
Причесавшись и почистив зубы, я переоделся в новенькую одежду, купленную в супермаркете, и за пять минут до приезда Брайана спустился на крыльцо гостиницы. Рядом в большой урне из цемента росло полумертвое дерево, в земле которого валялись раздавленные сигаретные окурки.
Я как бы невзначай осмотрелся по сторонам, окинув взглядом парковку и улицу. Никого – только две птички на проводах. Я медленно двинулся вдоль улицы и дошел до конца здания, как будто просто жду машину и мне скучно. Там тоже огляделся. Никого. Дюжина пустых машин. Слишком поздно для выписки из гостиницы и слишком рано для новых заездов. В общем, мне повезло, и вокруг не было ни души.
Постояв возле урны еще с минуту, я заметил Брайана. Сегодня он приехал на зеленом джипе. Он остановился возле меня, и я забрался в салон.
– Доброе утро, брат, – поздоровался я.
– Уже не утро, и добрым-то его не назовешь, – вздохнул он в ответ. – Но ладно. Привет. – Мы медленно двинулись по улице, повернули вправо, а потом ускорились и, попетляв, поехали дальше.
– Неплохо придумано, – отметил я. – Все чисто.
– Вроде да, – пробормотал Брайан, поочередно глядя во все зеркала автомобиля. Потом он свернул еще на какую-то улицу, и, сделав небольшой крюк, выехал на шоссе ЮС-1. – Что ж. – Он чуть расслабился. – Куда пойдем есть?
– Куда-нибудь, где вкусно и недорого, – ответил я, и в эту секунду из-за угла вынырнула сетевая закусочная, в которой подают пироги. – Давай туда!
– Пироги? Чудесная мысль, – поддержал Брайан. – Я их обожаю.
Он свернул на стоянку перед зданием и один раз медленно объехал ее по кругу. Я решил, что осторожность лишней не бывает. Вскоре мы нашли свободное место в первом ряду, где машину будет видно из кафе, и, зайдя внутрь, уселись за столик у окна, откуда она прекрасно обозревалась.
Несмотря на жирок, который я обнаружил у себя сегодня утром, заказал я большой завтрак. Жирком займусь позже. Сегодня – живем! Хоть какой-то есть план.
Брайан заказал нечто под названием «Французский шелковый пирог» и чашку кофе. Пока мы ждали своих заказов, он вскинул бровь и спросил:
– Ну, есть предположения, как они могли тебя найти?
– Не особо, – признался я. – Но, полагаю, с машиной они отследили меня так же, как и с гостиницей. По кредитке.
Брайан с сомнением пожал плечами:
– Может быть. Но я использовал другую кредитку, когда платил за гостиницу. И другое имя. Значит, твое имя они узнали откуда-то еще. Уж точно не от меня.
– Ты уверен?
– Абсолютно.
Я задумался, и, судя по выражению лица Брайана, он тоже. Где-то в глубине моего подсознания крутилась неясная мысль, но не успел я за нее ухватиться, как мой мобильник прервал меня веселой трелью. Я вытащил его и посмотрел на экран. Номер я узнал не сразу (поэтому чуть не сбросил звонок), но потом вдруг понял, что звонит Кронауэр.
– Мой адвокат, – пояснил я Брайану.
– Пожалуйста-пожалуйста, – махнул тот рукой.
– Мистер Морган, – сказал Кронауэр на том конце линии. – ФБР хочет задать вам парочку вопросов.
– О… – ответил я. Не самый гениальный ответ, но именно в эту секунду я вспомнил, что забыл связаться с федералами, как обещал. – Насколько, по вашему мнению, это опасно?
– Ничуть, – поспешил уверить меня Кронауэр. – Судя по всему, остались какие-то нерешенные вопросы. Бюрократия, и только. Займет не больше получаса. Кроме того, я буду рядом с вами.
– Очень предусмотрительно с вашей стороны, – заметил я.
– Это часть моей работы, – ответил Кронауэр. – Давайте встретимся там через… хм, скажем, сорок пять минут?
– Да, давайте. И еще, мистер Кронауэр…
– М-м?
– Спасибо за чудесное выступление в новостях, – поблагодарил я, еле сдерживая восхищение в голосе.
Кронауэр усмехнулся.
– Я сыграл на этом журналюге как на скрипке. Проще простого. – На том конце линии послышался шорох бумаги и чей-то шепот. – Ох, прошу прощения, мне надо идти. Увидимся через сорок минут. – И с этими словами Кронауэр повесил трубку.
Брайан посмотрел на меня и вопросительно вскинул брови.
– Федералы хотят задать мне пару вопросов, – пояснил я.
– Ох, братцы. Звучит опасно.
– Не думаю. Вчера они показались мне вполне здравыми. Тем более Кронауэр будет рядом.
– Ну что ж, – кивнул Брайан. – Тогда, пожалуй, ладно. А у нас есть немного времени дожевать пироги?
– На пироги – всегда найдется, – заметил я.
Глава 18
Несмотря на мои громкие высказывания, прошло около пятидесяти пяти минут, прежде чем Брайан высадил меня на углу Второй авеню и Сто шестьдесят пятой улицы, через дорогу от оперативного штаба ФБР в Майами. Я был не против немного пройтись – перейти дорогу и спуститься вниз по улице. Брайан, разумеется, не собирался приближаться к этому гадюшнику ближе, чем то было строго необходимо.
Кронауэр ждал меня в вестибюле.
– Вот вы где! – воскликнул он вместо приветствия.
– Да, извините за опоздание, – сказал я. – Без машины приходится непросто.
Он кивнул:
– Майами – город большой, а инфраструктура здесь ни к черту. Нас уже ждут. – Он кивнул на стойку, за которой стояла женщина в синем деловом костюме. Она смотрела на нас с очень серьезным выражением, которое говорило, что она не секретарь, а агент.
Женщина повела нас в конференц-зал на втором этаже, где уже ждали Рэвис и Блэнтон, два моих вчерашних друга. И конечно, по закону подлости, они были не одни. За дальним концом стола, откинувшись на стуле, сидел и самодовольно улыбался детектив Андерсон.
– О, чудесно, вы уже его арестовали, – заметил я.
Кронауэр еле слышно усмехнулся, но больше никому моя шутка смешной не показалась – особенно Андерсону, который сверкнул опасным взглядом. По крайней мере он меня понял.
– Мистер Морган, – заговорила агент Рэвис. – В интересах взаимодействия между правоохранительными структурами мы разрешили представителю полицейского управления в округе Майами-Дейд присутствовать на допросе.
– А вы в курсе, – тут же заговорил Кронауэр, – что данный офицер имеет неблагоприятную историю взаимодействия с моим клиентом? И кроме того, совершил в его отношении множество противоречивых и сомнительных действий.
– Детектив Андерсон здесь лишь в качестве наблюдателя, – пояснил Блэнтон.
Кронауэр бросил на меня вопросительный взгляд. Я пожал плечами, и он вновь повернулся к федералам:
– Раз так, я возражать не буду.
Рэвис и Блэнтон кивнули, и Кронауэр посмотрел на Андерсона. Тот отвернулся.
– Что ж, давайте начнем.
Блэнтон выдвинул стул и взглядом пригласил меня сесть. Я сел, Кронауэр занял место рядом, а федералы – напротив. Блэнтон открыл свою папку и уставился в нее, но первой заговорила Рэвис.
– Мистер Морган, вас когда-нибудь арестовывали за хранение запрещенных препаратов? – Говорила она очень серьезно, будто просила пьяного водителя показать права. Вопрос был настолько глупый, что застал меня врасплох. Не помогло и то, что Андерсон облокотился на стол и опять заухмылялся. Вновь обретя дар речи, я пробормотал:
– Арестовывали за… за что?
– Отвечайте просто «да» или «нет», мистер Морган, – сказал Блэнтон.