Джеффри Арчер – Узник крови (страница 19)
— Вы можете его оценить? — спросил Дэнни.
— Это довольно сложно, сэр, ведь экземпляр уникален. Но я готов предложить за него две тысячи фунтов.
— Благодарю вас, я подумаю, — ответил Дэнни.
Молли Мерфи, уборщица по найму, была родом из ирландского графства Корк. Ниже Дэнни примерно на фут, она к тому же была такой тощей, что он засомневался, хватит ли у нее сил работать больше двух часов в день. Первые слова, какие он от нее услышал, были:
— Я беру пять фунтов за час, наличными. А коли вы решите, что я не справляюсь, так я в конце недели уйду.
Пару дней Дэнни за ней приглядывал, но быстро понял, она из того же теста, что и его мать. К концу недели он мог присесть в доме где угодно, не рискуя поднять облако пыли, сесть в чистую ванну, не украшенную разводами, и съесть что-нибудь из холодильника, не страшась отравиться. К концу второй недели Молли стала готовить ему обед, а также стирать и гладить одежду. К концу третьей недели он начал задаваться вопросом, как ему вообще удавалось без нее выживать.
На третьей неделе Дэнни купил портативный компьютер, принтер, стопы печатной бумаги, несколько папок, ручки и карандаши. Он уже приступил к изучению биографий трех здравствующих лиц, причастных к убийству Берни.
Фрейзер Манро представил счет на четыре тысячи фунтов за работу, выполненную со дня похорон. Счет пришел в тот же день, что и кредитная карточка вместе с распечаткой счета. Четыре тысячи фунтов пробили в последнем изрядную брешь.
«Как важно быть серьезным» шел в Театре Гаррика, и накануне Дэнни забронировал по телефону место на дневной спектакль.
В антракте Дэнни зашел с толпой зрителей в бар. Его внимание привлекли пронзительные голоса двух девушек.
— Что ты скажешь о Ларри Дэвенпорте? — спросила первая.
— Он душка, — ответила вторая. — Жалко, что голубой.
— Но постановка-то тебе нравится?
— Еще как! Пойду еще раз — на последний спектакль.
— Как тебе удается добывать билеты?
— Один рабочий сцены живет на нашей улице.
— Значит, ты пойдешь и на вечеринку после спектакля?
— Только если соглашусь пойти с ним.
После окончания спектакля Дэнни вернулся в кассу театра.
— Вам понравилось? — улыбнулся администратор.
— Да, благодарю вас. У вас найдется билет на последнее представление?
— Есть одно место в заднем ряду.
— Беру, — сказал Дэнни и протянул свою кредитную карточку. — Это дает мне право пойти на прощальную вечеринку?
— Боюсь, что нет, — ответил администратор. — Туда только по приглашениям. — Он перевернул карточку. — Сэр Николас Монкриф, — заметил он и внимательно посмотрел на Дэнни.
— Совершенно верно, — сказал тот.
Администратор распечатал билет, достал из-под стойки конверт и опустил в него билет.
Возвращаясь в Южный Кенсингтон на метро, Дэнни открыл конверт и проверил билет. Оказалось — место в третьем ряду. Он заглянул в конверт еще раз и извлек приглашение.
Театр Гаррика
приглашает Вас на вечер по случаю прощального представления «Как важно быть серьезным».
Отель «Дорчестер», суббота 14 сентября 2002 года
И Дэнни понял, как важно быть сэром Николасом.
— В высшей степени любопытно, — заметил мистер Бланделл из «Сотбис». — За тридцать лет работы не встречал ничего подобного.
— Не могли бы вы назвать его примерную стоимость? — спросил Дэнни.
— Я бы сказал, от двух тысяч двухсот фунтов до двух с половиной тысяч, если конверт купит торговец. Однако начни два коллекционера всерьез торговаться на аукционе — тут невозможно предсказать конечную цену.
— Когда состоится очередной филателистический аукцион? — спросил Дэнни.
— Шестнадцатого сентября, через полтора месяца, — ответил Бланделл.
Дэнни вручил ему конверт со словами:
— В таком случае прошу вас найти двух коллекционеров, которым захочется приобрести этот конверт.
— Сделаю все возможное, — сказал Бланделл. — Осмелюсь добавить, что я с большим удовольствием помогал вашему деду собирать его великую коллекцию.
— Великую коллекцию? — повторил Дэнни.
— Пожелай вы что-нибудь к ней прибавить или, напротив, продать какую-то ее часть, я буду только рад посодействовать.
— Благодарю вас, — произнес Дэнни и удалился без лишних слов: он не хотел рисковать, задавая вопросы, ответы на которые ему полагалось знать. Но, неторопливо шагая по Бонд-стрит, он думал о замечании Бланделла про «великую коллекцию».
Он не заметил, что за ним следят.
Хьюго Монкриф поднял трубку.
— С утра он первым делом побывал в службе надзора за досрочно освобожденными, затем отправился в «Сотбис». Ушел оттуда двадцать минут назад и сейчас стоит на Пиккадилли, на автобусной остановке, — доложил голос в трубке.
— Ну и?.. — спросил Хьюго. — Зачем он ходил в «Сотбис»?
— Он оставил директору филателистического отдела конверт. Его выставят на аукцион через полтора месяца, шестнадцатого сентября.
— Мне придется прийти самому. Что на конверте?
— Марка, выпущенная в честь первых современных Олимпийских игр.
— Спасибо, — сказал Хьюго и положил трубку.
— Твой отец вряд ли бы допустил, чтоб одну из его марок выставили на продажу. Разве что… — сказала Маргарет, складывая салфетку.
— Не понимаю, старушка, к чему ты клонишь. Разве — что?
— Твой отец всю жизнь собирает одну из лучших на свете филателистических коллекций, которая исчезает в день его смерти и даже не упоминается в его завещании. А вот ключ и конверт упомянуты — он завещает их Нику. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что ключ и конверт как-то связаны между собой и коллекцией.
— Но у нас по-прежнему нет ключа, — заметил Хьюго.
— Думаю, ключ станет не так уж важен, если ты сможешь доказать, что являешься единственным законным наследником состояния Монкрифа.
Глава 7
Дэнни присоединился к овации. Пьеса настолько захватила его, что он почти забыл, зачем пришел на спектакль. После бесчисленных вызовов Лоуренса Дэвенпорта зрители стали медленно продвигаться к выходу. Ночь стояла ясная, и Дэнни решил дойти до «Дорчестера» пешком. Такси было ему не по средствам.
Он не торопясь пошел в сторону Пиккадилли, когда позади раздался голос:
— Сэр Николас? — Дэнни оглянулся и увидел театрального администратора, тот махал ему одной рукой, а другой придерживал дверцу такси. — Если вы на вечеринку, присоединяйтесь.
— Спасибо, — сказал Дэнни, забрался в такси и обнаружил на заднем сиденье двух молодых женщин.
— Познакомьтесь — сэр Николас Монкриф, — сказал администратор, устраиваясь на откидном сиденье напротив женщин.
— Просто Ник, — поправил Дэнни, садясь на другое откидное сиденье.
— Ник, это моя девушка, Шарлотта. Работает в реквизитной. А это Кейти, актриса второго состава. Меня зовут Пол.
— Кого вы подменяете? — спросил Ник Кейти.
— Еву Бест, она играет Гвендолен. За все время, что спектакль идет, мне довелось сыграть только раз. Но все равно — хоть при деле. А вы, Ник? Чем занимаетесь?