Джефф Мариотт – Ведьмино ущелье (страница 8)
— Джонни, берегись! — взвизгнула Линетт.
Охранник еще что-то сказал, но его не было слышно, только губы двигались. В темной, пропахшей горелым кофе комнате, повисло молчание. Солдат все еще мельтешил, будто не мог полностью проявиться. Его сабля даже на вид казалась длинной и смертельно опасной.
— О господи, — слабо выдохнула Карла. — Быть этого не может…
«Ты бы удивилась, если б знала, что бывает», — мысленно возразил Сэм и хлопнул брата по спине:
— Погнали туда.
— Только после вас, — откликнулся Дин.
— Всем срочно в северо-западный сектор! — Линетт снова начала кричать в микрофон. — Предупреждаю, нарушитель вооружен и опасен!
Сэм и Дин рванули наружу, но тут же сообразили, что плохо знают здание и сами кратчайший путь к нужному месту не найдут. Пришлось притормозить и посмотреть, куда бегут охранники. Едва заметив нужную дверь, Винчестеры обогнали охрану: им хотелось попасть на место происшествия первыми.
Хотя Джонни было уже не спасти: перед тем, как выбежать из офиса, Сэм увидел на экране, как старый солдат вонзил саблю Джонни в живот, и парень — все еще с расширенными от ужаса глазами — мешком свалился к его ногам.
Шериф Джим Бекетт был одет так же, как в ночь смерти МакКейга, да и парамедики прибыли на том же самом фургоне (его огни казались особенно яркими на фоне тяжелых темных облаков); единственной новой деталью оказался Дональд Мильнер, мэр Сидар-Уэллса. Мэр носил черное пальто по колено, пиджак в черно-красно-белую клетку — как будто и правда ограбил агента по недвижимости — сильно помятые хаки и туфли с кисточками. Все они стояли около лужи крови — тело охранника уже убрали парамедики. К тому времени, как подоспели Винчестеры, солдат, естественно, уже ушел. Или снова стал невидимым. В любом случае, исчез из виду.
— Парни, вы же не напишете об этом прямо перед открытием? — волновался мэр. — Вы же не имеете отношения к местной прессе, так?
— Статья выйдет не скоро, так что не беспокойтесь, — заверил его Дин.
— Джим, тут журналистов больше нет?
Шериф огляделся:
— Похоже, нет.
— На вашем месте я бы потянул с открытием, — посоветовал Сэм.
Карла Круг побелела, а мэр Мильнер насупился и так сжал кулаки, будто приготовился надавать кое-кому пинков.
— Чертово открытие состоится вовремя! — заявил он. — Торговый центр откроется завтра, даже если камни с неба полетят! Слишком много затрат, не говоря уж о рекламе!
— Но сегодняшнее убийство плюс вчерашнее, — осторожно возразил Сэм. — Если это сорокалетний цикл, то…
— Какой к черту цикл! — зло оборвал мэр. — Это просто городская легенда! Приманка для туристов!
Сэм бросил взгляд на одинокое здание, окруженное густым лесом. Что ж, для «городская» сильно сказано. Дин повернулся к нему и пробормотал:
— Очешуеть. Вместо «Рассвета мертвецов» нас занесло в «Челюсти»[12].
— Причем тут акула? — рассеянно отозвался Сэм. — Я акул не вижу.
— В Сидар-Уэллсе уровень преступности нулевой, — продолжал Мильнер. — Правда, Джим? Вы же присмотрите за этим маньяком?
Бекетт поскреб свой выдающийся нос:
— Мои люди прочесывают лес и за дорогами приглядывают. Если кто-то в военной форме объявится, мы его живо скрутим, не сомневайся.
Сэма больше волновало, что место преступления пару раз сфотографировали, но тщательно не обыскивали. А здесь, между тем, могли оказаться улики.
— А если он переоденется? — полюбопытствовал Дин.
— Мы его найдем, сынок, — пообещал Бекетт. — Если где-то шатается псих с окровавленной саблей, его будет трудно не заметить. Вам, парни, повезло заиметь первоклассное алиби, а то ведь как вы приехали, уже двое погибли. Вы б могли оказаться подозреваемыми номер один. В смысле, номер один и номер два.
— То есть, вы не допускаете мысли, что убийца местный?
— Линетт тут всех наперечет знает, она бы распознала.
— Это точно, — подтвердила Линетт.
— То есть, у нас есть некто, предположительно на машине, рассекающий в древней униформе и с кавалерийской шашкой, — бесстрастно подытожил Сэм. — Мотели проверяли?
— А давайте вы не будете учить нас, как правильно делать нашу работу, — отчеканил шериф. — Может, вам мы и кажемся невеждами, но мы вообще-то профессионалы.
— Я и не сомневался, — торопливо проговорил Сэм.
— Сэмми у нас обожает копов, — выдал Дин. — Не было бы у него талантов, стал бы полицейским.
Бекетт покосился на Сэма с нечитаемым лицом, будто бы задумавшись, как отреагировать на подобное заявление. Сэм был в курсе, что брат частенько не ладит с законом, хоть и не всегда по своей вине. Но шериф все-таки решил пропустить замечание мимо ушей.
— В любом случае, мы начеку.
— Хорошо, — одобрил Мильнер и безапелляционным тоном добавил: — Торговый центр откроется по расписанию, возражения не принимаются.
Возможно, он был прав, но если все шло своим чередом, то это было только начало…
Глава 8
— Если они пойдут на поводу у мэра МакЧиз[13], — проворчал Дин, — то из города получится большой и страшный люля-кебаб, зато центр откроют по плану — счастья полные штаны.
— Ему по работе полагается ставить всех на уши, — попытался оправдать мэра Сэм.
— Ставить всех на уши, а не свою крышу ловить. По-моему, он не умнее Барни Файфа[14]. — Дин вел машину обратно к центру города. — Ну и как думаешь, что такое наш солдатик? Призрак?
— Я тоже так подумал, — подтвердил Сэм. — Особенно, если вспомнить его появлялки-исчезалки и не самый модный гардероб.
— Ага. Тогда надо, во-первых, выяснить, что его заставляет возвращаться на грешную землю раз в сорок лет, а во-вторых, как его остановить. Уверен, старая добрая метода «посолить и сжечь» сработает на все сто.
— Если только получится отыскать кости, — охладил его пыл Сэм. — Библиотека на этот счет ничего не сообщила.
— Значит, нужно найти долгожителя с хорошей памятью. Ну, или чей-нибудь старый дневник.
— И как ты себе это представляешь? — поинтересовался Сэм. — Пойдем по домам с листовками?
Дин метнул на брата злобный взгляд. Иногда старые обиды выплывали наружу (в свое время, когда Сэм уехал в колледж, их разогревал папа), и временами Дину казалось, что брат просто трус: остается в деле, пока все нормально, и поджимает хвост, стоит на горизонте замаячить проблемам. Конечно, он знал, что по правде все обстоит иначе. После объединения братья попадали в кучу переделок, так что у Сэма было полно предлогов слинять, если бы он этого хотел. Но сам факт, что вот сейчас брат сидит на пассажирском сиденье и перебирает кассеты, давал понять, что Сэм в деле надолго. Злость Дина как рукой сняло.
— Если понадобится, так и сделаем, — сдержанно отозвался он. — Хотя нам бы пригодился способ обстряпать дельце побыстрее, потому что шериф на профессионального охотника за привидениями ну никак не тянет.
Любая сверхъестественная смерть — уже не повод для веселья, но больше всего Дин ненавидел, когда люди умирали в то время, как он был неподалеку и, по идее, мог бы этому помешать. А двое уже погибли как раз таким образом. Если срочно что-то не предпринять, кто знает, что может случиться…
Бриттани Гарднер любила снег. Конечно, не постоянно, не каждый день, но несколько хороших снегопадов за зиму — именно то, что нужно. Сегодня весь день в небе висели тяжелые тучи, закрывая солнце и угрожая (обещая!) выдать хорошую порцию снега. Воздух был морозный и свежий, и это гарантировало, что если небо все-таки расщедрится на снег, то он будет идти долго. Бриттани перебралась сюда из Феникса специально, чтобы иметь возможность чувствовать снежинки на коже чаще, чем раз в десять лет, и теперь торчала перед окном в гостиной, надеясь увидеть падающие с неба хлопья. Она работала дома — редактировала технические руководства, но сегодня необходимость работать побледнела в сравнении с ожидаемым снегопадом, и за час Бриттани едва просмотрела три страницы. Около компьютера (но не очень близко, а то если опрокинешь — зальет все нафиг) всегда стояла чашка с китайским черным чаем, и Бриттани время от времени курсировала между гостиной и кухней, чтобы заново наполнить чашку или подогреть чай в микроволновке. По спутниковому радио передавали джаз, в доме было тепло и уютно. В общем, утро выдалось превосходное. Если бы еще снег пошел!
Бриттани решительно села за компьютер и пообещала себе, что не встанет раньше, чем через двадцать минут. Ровно через тринадцать минут она сдалась и вернулась к окну. На улице становилось темнее по мере того, как густели облака, но пока из них ничего не сыпалось. Бриттани все же надеялась на лучшее. Она решила снова сесть за работу, но тут ее внимание привлекло какое-то движение. В маленьком домике по соседству жили Сойеры, пожилая пара, которая редко показывалась на улице, и человек, кравшийся сейчас между деревьями, явно не был ни одним из них. Бриттани притаилась у окна и начала наблюдать из-под занавески. Чужак оказался стариком, седым и сгорбленным. Он был одет в кожаное пальто, штаны, заправленные в высокие ботинки, и такую охотничью кепку с «ушами», которые можно отложить. Пришелец подошел к окну. Он казался слишком старым для любителя подглядывать, но Бриттани не была уверена, что на такие вещи существует возрастное ограничение. По-любому, дело пахло керосином. Тут человек обернулся, и она разглядела в его руках ружье. Бриттани задернула занавеску, бросилась к телефону и набрала 911. Через момент диспетчер приняла звонок.