Дж. Борн – Разбитые песочные часы (страница 62)
Оно издало рёв из своих древних лёгких и бросилось к ним, стуча по полу металлическими ботинками, словно жестяной человек. Рико шагнул вперёд и обдал его пеной от пояса до пола. Два химических потока покрыли торс и ноги ЧАНГа. Пена затвердела почти мгновенно, превратив существо в полустатую.
Мужчины окружили разъярённое существо, изучая его с безопасного расстояния, пока оно металось, намертво приросшее к палубе. Его руки двигались, словно вихрь, пытаясь дотянуться до них; ноги напрягались, борясь с застывающим фибробетоном.
«Так вот что положило конец миру, убило всё дорогое мне и всё дорогое тем, кто дорог мне», — подумал Кил.
Четверо наблюдателей отчётливо поняли: ЧАНГ выглядел точно так же, как любой другой заражённый человек — обычный китайский мужчина.
Кил осторожно приблизился к существу, изучая металлическую именную табличку, закреплённую на груди. Китайские иероглифы были изящно выгравированы на сплаве прямо над словами «МАЙОР ЧАНГ».
— Что теперь, Кил? — спросил Рекс.
Кил молчал, его гнев явно нарастал. Он не отрывал взгляда от ЧАНГа. Это существо погубило мир.
— Мы сделаем это, — сказал Кил.
Он поднял свой карабин 7,62 с глушителем и нажал на спуск. Голова ЧАНГа разлетелась в сторону от группы, древние мозговые ткани разбрызгались по странному гладкому аппарату.
— Что за чёрт?! — воскликнул Рекс. — Ты уничтожил цель!
Кил покачал головой:
— Нет, не уничтожил. ЧАНГ был таким же человеком, как ты сейчас. ЧАНГ никогда не был целью. А вот всё это — да, — он указал на аппарат и исследовательские столы, заваленные загадочным оборудованием вокруг него. — К тому же посмотри вниз: ЧАНГ намертво прирос к палубе — спасибо Рико.
Рекс вытащил нож и ткнул в смолу, застывшую на полу под обезглавленным телом ЧАНГа.
— Не трудись, Рекс, — сказал Кил. — Это фиброзная смола. Ты сломаешь лезвие, прежде чем сделаешь царапину. Понадобится неделя работы с электроинструментами, чтобы освободить майора. Давайте заберём всё, что сможем, и вернёмся на лодку… Но я скажу прямо сейчас: это существо было человеком, и вы все это знаете.
Кил достал из рюкзака прозрачный пластиковый контейнер для образцов и собрал в него фрагменты останков ЧАНГа для транспортировки.
— Прямо как операция прямого действия в Афганистане, — сказал Рекс.
— В каком смысле?
— Мы тратим недели, иногда месяцы на планирование операции прямого действия — чтобы убить или захватить особо важную цель, — а миссия заканчивается раньше, чем успеваешь это осознать.
Команда наполнила рюкзаки тем, что, по данным разведки, являлось кубами данных, а также всем остальным, что выглядело полезным. Кил засунул в грузовые карманы два очень необычных пистолета. «Могут пригодиться».
Рюкзак был почти полон, когда он нашёл два больших контейнера в форме футбольного мяча с цветовой маркировкой — они стояли рядом на одном из исследовательских столов возле повреждённого аппарата. Обозначения на контейнерах были не китайскими и не походили ни на что, с чем он когда-либо сталкивался. Красный контейнер был сильно повреждён тем, что пробило корабль ЧАНГа. Синий «собрат» выглядел неповреждённым. Кил решил забрать оба контейнера на подлодку для дальнейшего анализа.
Команда пробралась обратно в вестибюль и вышла через главный вход во двор.
Как только они оказались под открытым небом, рация затрещала, оживая:
— «Песочные часы», добро пожаловать обратно. У меня есть новости, которые вам, возможно, захочется услышать.
— Продолжайте, «Глубокое море», — ответил Кил.
— Я вижу ещё одну подлодку, всплывшую рядом с «Вирджинией». Другая субмарина заметно крупнее вашей лодки. Похоже на «бумер».
— Что она делает?
— Подаёт сигналы. Не думаю, что она враждебна: слишком близко к вашей лодке и явно всплыла — это не совсем тактическая схема для потопления вражеской подлодки. К тому же у ворот вашего транспорта собралась целая толпа папарацци.
— Понял, «Глубокое море».
Мужчины приблизились к забору, у которого ждала нежить.
— Рико, действуй, — приказал Рекс.
Рико подошёл к забору и обдал существ пеной из фибробетонного пистолета. Для Кила вещество выглядело как мыльная пена. Пугало, насколько быстро оно застывало, превращая существ в склеп из продвинутой смолы. Рико старался не задеть грузовик: если бы хоть часть колеса соприкоснулась с веществом, машина вышла бы из строя. Когда большинство существ намертво приросло к металлическому забору, все четверо благополучно перебрались через него.
Они запрыгнули в грузовик и без происшествий добрались обратно до лодки.
Когда команда наконец оказалась на борту, «Аврора» пожелала им удачи и прочертила след в небе, отправляясь домой в свой последний полёт.
1 января
ЭПИЛОГ
Вопреки ожиданиям экипажа, полчища нежити не встретили «Джорджа Вашингтона», когда авианосец сел на мель у Ки-Уэста в тот солнечный флоридский день. Задолго до драматического прибытия корабля вооружённые отряды гражданских ополченцев взяли Ки-Уэст под контроль. Потребовалась некоторая изобретательность, но вскоре оставшиеся инженеры-ядерщики восстановили энергоснабжение острова, используя два мощных ядерных реактора Westinghouse с авианосца. На островах начала складываться сеть бартерной торговли и зачатки скромной экономики.
Из-за того что сложное оборудование связи авианосца было повреждено и не подлежало восстановлению, связь с оперативной группой «Феникс» в «Отеле 23» оказалась навсегда прервана. Во время недавнего разведывательного вылета над «Отелем 23» звено штурмовиков A-10 «Warthog» сообщило, что заметило стрелку-сигнал, указывающую на восток, прочь от объекта. Они обыскивали район, пока не закончилось топливо, но не нашли никаких дальнейших следов «Феникса». Хотя спасение операторов «Феникса» по-прежнему оставалось операцией приоритета № 1, в лучшем случае оно обещало стать крайне непростой задачей.
• • •
Отклонение от курса привело «Вирджинию» на север — вдоль российского побережья и через Берингов пролив. После серьёзного обсуждения Ларсен и Кил сошлись во мнении: человеческая жизнь слишком ценна, чтобы позволить ей угаснуть, — людей и так уже было меньше, чем нежити. В реакторе «Вирджинии» оставалось достаточно ядерного топлива, чтобы обогнуть земной шар много раз, и запасы на подлодке ещё не истощились, когда она пробила арктический лёд в паре сотен метров от Крусоу, Кунга и их ездовых собак. Их снегоход «Сноукэт» сломался за десять миль до этого: двигатель заклинило из-за грязного биотоплива. К счастью, собаки оказались достаточно сильными, чтобы дотащить их на юг — достаточно далеко до места встречи. Они ждали почти двадцать четыре часа, прижавшись к ездовым собакам внутри самодельного иглу, когда рубка «Вирджинии» проломила лёд неподалёку, выйдя на сигнал бедствия Крусоу.
В феврале «Вирджиния» вместе с китайской атомной подлодкой с баллистическими ракетами («бумером») зашла в порт Ки-Уэст. Бывший одинокий выживший обнял свою возлюбленную на причале; капитан первым отправил на берег единственного будущего отца с подлодки. Беременность Тары уже была явно заметна, и Кил сиял от счастья, нежно поглаживая её живот. Крепко обнимая Тару, он заметил Джона, стоявшего рядом с Джан — слишком близко. Кил улыбнулся им и приветственно помахал. Джан ухватилась за пояс Лауры, пока маленькая девочка рвалась вперёд, крича: «Дядя Кил!»
Дин продолжила свою карьеру учителя в Ки-Уэсте, занимаясь обучением Дэнни, Лауры и сотни других молодых людей. Чтение, письмо, арифметика и основные конституционные ценности заменили размытую учебную программу, существовавшую до возвращения нежити. Деревянная указка Дина отлично справлялась с тем, чтобы держать юных проказников в узде.
На острове была создана новая оперативная группа с задачей транспортировки оборудования, добытого «Песочными часами», в различные уцелевшие объекты Центрального оперативного командования для изучения. По острову ходили разговоры, что ядерную боеголовку с китайской подлодки модифицируют и переоборудуют под новую полезную нагрузку, но никто точно этого не знал. В таком маленьком островном сообществе слухи распространялись как лесной пожар — и редко оказывались правдой.