Долорес Редондо – Северная сторона сердца [Литрес] (страница 48)
— Ты, наверное, думаешь, что это не имеет значения? Одна ночь или другая? — Ее лицо искажает гримаса отвращения. — Что все это неважно? — Она разводит руками, указывая в сторону трупов. В гостиной звучит музыка Берлиоза. Росария нависает над Амайей, склоняясь все ниже, пока ее горячее дыхание не взметает волосы у нее на лбу. — Может, ты думаешь, что я сумасшедшая? Нет,
Когда Амайя вернулась в реальность, она чувствовала себя так, словно вынырнула из ледяной воды. Лоб был покрыт испариной, холод из сна все еще прилипал к коже, и она дрожала от страха — таким настоящим казался сон. Затаив дыхание, Амайя огляделась вокруг, надеясь, что не кричала. Она знала, что не могла проспать дольше нескольких минут. «Вас не посещают мертвые, Саласар? Они не стоят у вашей кровати?» — раздался в ее голове голос Дюпри. «Это все чертова гипнагогия, вот что это такое! — сердито подумала Амайя. — Помноженные на стресс, усталость и беспокойство гипнагогические галлюцинации».
— Мертвые — это всего лишь мертвые, — прошептала она, словно стараясь успокоить себя. Потом поняла, что произнесла эти слова вслух, и повернулась, чтобы убедиться в том, что коллеги по-прежнему спят.
Все еще находясь под впечатлением сна, Амайя встала и двинулась на ощупь к двери, ориентируясь на скудный свет, проникавший в комнату с лестницы. Она растерянно думала о том, что должна выйти в коридор — возможно, синий свет и грохот ветра рассеют остатки сна. «Думаешь, я сумасшедшая?» В какое-то мгновение ей показалось, что ветер завыл с удвоенной силой, и в этом звуке ей слышались человеческие стоны, раздававшиеся со всех сторон. Амайя поднесла руку к груди, внезапно охваченная тяжелым предчувствием, и снова инстинктивно шагнула к тусклому свету. Она точно знала, что одна ночь отличается от другой, что случайностей не бывает и что мать подходила к ее постели не за тем, чтобы позволить ей спать еще одну ночь. Она не собиралась щадить ее — она лишь подтверждала свой приговор, как Мартин Ленкс.
Несмотря на грохот включенных на полную мощность кондиционеров, воздух в зале казался раскаленным. В голубом сиянии дюжины плазменных экранов, свисающих с потолка, виднелись кадры с дорожных камер — утопающие в дожде и ветре пустынные незнакомые улицы, по которым время от времени пролетали несомые ураганом ветки, рекламные щиты, пластиковые бутылки и пакеты, сорванные с окон ставни и водосточные желоба. На большинстве экранов изображения представляли собой лишь череду размытых серых пятен, яростно сотрясаемых ветром. Кое-где мелькала и вездесущая спутниковая фотография «Катрины», неумолимо приближающейся к Новому Орлеану. К духоте, вызванной отсутствием окон, добавлялся телесный жар тридцати операторов, сидящих перед экранами своих компьютеров, а заодно и еще десяти, которые постоянно приходили и уходили. За центральной стойкой работали директор и его помощница; с ней Амайя познакомилась вечером, оставляя ей список деталей, к которым следовало быть особенно внимательными при получении вызовов. Увидев Амайю, та жестом пригласила ее подойти и протянула стакан холодного кофе, который налила из термоса. Не вставая со стула, подвинула к себе еще один, чтобы Амайя могла сесть рядом. Затем сняла с левого уха наушник.
— Сядь-ка сюда, посмотри; это безумие какое-то, — сказала она, указывая рукой на один из экранов.
Амайя разглядела только череду серых пятен среди темноты.
— «Катрина» сейчас в Луизиане, прошла со стороны Бураса в западную дельту Миссисипи. Это кадры автомагистрали, сделанные с дорожной камеры. Затем связь пропала, но Национальный центр ураганов говорит о восьми с половиной метрах штормового нагона.
— Восемь с половиной метров? — изумилась Амайя.
— Да, — подтвердила женщина как приговор.
В этот момент Саласар заметила, что она очень напугана.
— У нас нет возможности проверить поступающие к нам данные; б
Амайе показалось, что глаза женщины заблестели, как будто она вот-вот заплачет.
— А что в городе? — спросил она, чтобы сменить тему.
— Кое-где свет после отключения так и не появился, — ответила помощница директора, указывая на экраны, на которых мелькали все оттенки серого. — К счастью, стационарные телефоны все еще работают. Мы получаем много звонков от людей, которые обвиняют городской совет в отключении электричества. Можете такое представить, в разгар бури? Большинство просто ворчат, но беспокоит другое: когда питание вернулось, некоторые насосы, которые отвечают за откачку воды с улиц, так и не заработали. По оценкам Национального центра по ураганам, штормовой нагон вытеснит озеро Понтчартрейн из берегов; наводнение уже началось, вода дошла до домов, расположенных поблизости от озера; фактически она уже подступает к пожарной части.
Амайя посмотрела на нее недоверчиво.
— Но нас беспокоит не столько озеро; его природное строение таково, что вода не поднимается высоко, раньше такое уже случалось. Но вот если ветер будет толкать против течения воды Миссисипи, как было во время урагана «Бетси», это может вызвать волнение, и подпорные стены не выдержат. Полагаю, вы в курсе того, что город расположен двумя метрами ниже уровня моря. Если насосы не заработают, вместе с дождем на улицы хлынет речная вода. Сейчас центр уже подтапливает. На данный момент вода поднялась всего на пару пядей, но девяностое шоссе уже напоминает бурную реку.
Стоило ей произнести эти слова, как свет снова отключился: погасли экраны, свисающие с потолка, и терминалы перед операторами. По всему залу прокатился недовольный стон.
— Терпение, через минуту запустят генератор! — крикнул главный координатор, стараясь перекрыть нарастающий ропот. — Будем работать в половину мощности, пока подача не восстановится.
Внезапно на пороге зала появился Дюпри и жестами приказал Амайе последовать за собой. Выйдя в коридор, она увидела Джонсона и полицейских из Нового Орлеана, которые ждали на лестнице; при ее появлении они спустились.
— Агент Такер установила местонахождение Нельсона и его группы, они в отделении «скорой помощи» Благотворительной больницы. Линия перегружена, но у начальника пожарной охраны есть прямая радиосвязь с директором отделения. Такер разыскала Мейгса, ответственного за группу Нельсона. Через две минуты мы с ним поговорим.
— А как же радиомолчание? — спросил Булл, имея в виду приказ не разглашать информацию по незащищенным каналам, поскольку убийца может их подслушать.
— Мы не будем общаться по официальному каналу, используем альтернативный. Если преступник подслушивает, вряд ли он в состянии контролировать сразу все каналы. В любом случае другого способа у нас нет.
Пожарная часть занимала два этажа. На втором располагались кухня, столовая и спальня, где сотрудники отдыхали во время дежурства. На первом — гараж, мастерская и склад материалов. В самом низу располагалось что-то вроде вестибюля, где была приемная, отделенная от улицы большим стеклянным окном. Там имелась небольшая стойка, использовавшаяся в основном для хранения стаканчиков с кофе, три больших дивана, расставленных вокруг старого выключенного телевизора, а за перегородкой — радиостанция.
Вода перед стеклом уже достигала шестидесяти сантиметров и почти полностью покрывала входную лестницу. У окна стояла целая компания пожарных, которые смотрели на улицу и о чем-то оживленно болтали. Казалось, их нисколько не беспокоил паводок и по-своему даже восхищали растущие волны штормового нагона. Несомая течением черепаха длиной в руку ударилась о стекло своим панцирем. Компания радостно взвыла. Нечто подобное Амайя уже наблюдала на метеорологической станции Кеннера: возбуждение, почти ликование, шутки и смех сочетались с озабоченным выражением лица. Пять минут пожарные с любопытством наблюдали за тем, как один из них, одетый в средства индивидуальной защиты, вышел наружу, спустился на пять ступеней и, погрузившись в воду до самых бедер, поддел черепаху лопатой и посадил на верхнюю ступеньку лестницы. Коллеги подбадривали его восторженными возгласами.
— Это плотоядная черепаха, — заметил один из пожарных, рассмотрев животное повнимательнее. — Когда шторм закончится, нам предстоит иметь дело не только с обычной разрухой, но и с кусачими черепахами, огненными муравьями, водяными змеями, болотными крысами и гнилью, которую принесет ураган и которая не только скверно пахнет, но и полна бактерий, способных вызвать любые виды инфекций. — Он указал на темный след, который волны оставляли на стеклах.
Начальник пожарной охраны сделал знак, сообщая, что связь готова, и отвел их в небольшую застекленную кабину, где стояло радио; человек, сидевший перед пультом, поприветствовал их и, указав на настольный микрофон, снабженный красной клавишей, дал основные инструкции:
— Все просто: нажимаешь кнопку — говоришь, отпускаешь — слушаешь. Не забудьте предупреждать о завершении каждого сообщения, чтобы было понятно, что вы закончили.
Он склонился над микрофоном и нажал клавишу.