реклама
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Иванов – Залесье (страница 3)

18

– В Залесье, сэр.

– А тебе известно, где расположено Залесье?

– Где-то на востоке, сэр.

– Ясно, – вздохнул пожилой некромант. Он всегда был уверен, что молодежь не сильна в географии. Вроде бы в одном из недавних сочинений весьма фривольного содержания высказывалась мысль, будто это вообще наука не дворянская. Но уж если ему взбрело в голову взять под опеку долговязого огольца, стоит посвятить парня в суть дела.

Мастер забросил в рот последний кусок сыра с белой плесенью, отставил пустую тарелку в сторону, заложил в книгу закладку и убрал фолиант со стола, небрежно стряхнул на пол крошки, подошел к полке, взял какой-то свиток и развернул его перед Тэдгаром из Гуртсберри.

Парень прочитал название: «Карта порубежных графств Гарнации и восточных королевств». На большом листе качественного пергамента уверенной рукой была нанесена береговая линия континента, государственные границы, горные хребты и отдельные пики, лесные массивы, реки и озера, обозначены города, замки, аббатства и основные дороги, автор отметил логова драконов, пещеры карликов, некоторые древние монументы и места, пользующиеся дурной славой. Здесь же художник изобразил местных животных, редкие диковинные растения, а в морях – китов, кракенов и других чудищ из пучины, а еще корабли под парусами с пушками и товарами из далеких земель.

Надо сказать, в те времена ландшафт был совершенно диким. Сейчас каждый клочок земли либо распахан, либо отдан под пастбище или охотничьи угодья. А в прошлом людские поселения порой разделяли сотни миль бескрайних чащоб и топей, и можно было скакать дни напролет, нигде не встретив человеческого жилья. Да и уроженцы западных областей считали, что в глубине континента царствуют сущие чудовища, обитают одетые в шкуры варвары, возможно племена псоглавцев и людоедов.

– Так, – сказал сэр Даргул, когда Тэдгар наконец-то оторвался от карты и вопросительно взглянул на мастера. Старый некромант ткнул костлявым пальцем в городок на левом краю свитка. – Мы находимся в Кевиллхэме. До границы можно доехать за сутки. Много вещей не бери. Я путешествую налегке. Возьмем быстрых лошадей и… только ветер в ушах засвистит. – Ткач заклинаний явно воодушевился, глаза сверкнули задорным огоньком. Думаю, поскачем вот по этой дороге, видишь – самый прямой путь. Ты как держишься в седле, приятель?

– Хорошо.

– Вот и отлично. Отсюда начинается королевство Гунхария. Знал бы ты, мальчик, какой отменный там делают бекон. Гунхарский бекон – лучший от моря до моря. Как же редко торговцы – тысяча ведьм на их окаянные головы! – привозят его в наши края. Данстан из Маглбури всегда говорит мне, будто я слишком много бекона ем, а он, дескать, вреден для здоровья и вызывает полноту. Ну как, право слово, такой вкусный продукт может быть вредным? Ерунда какая. А я самого Данстана по животу – щелк! – и говорю, мол, ты бекон не трескаешь и вон какое брюхо отрастил, а я ем и ничего – как в тридцать лет хожу. Ладно, к делу. Некогда носил корону Гунхарии совсем мальчик. Вместо него страной руководил вельможа из Залесья, Иан Винкорн, а когда подросток умер без наследников, на трон возвели сына регента – Мациуса Винкорна. Он покинул Залесье и теперь там бывает нечасто. Но территория до сих пор принадлежит ему. Там же стоит их родовой замок – самый красивый по ту сторону гор. Видишь, сколько башен?

Юный чароплет кивнул.

– Теперь приезд хозяина – настоящий праздник. Залесье ограничено со всех сторон Венедскими горами. Это своеобразная впадина или котлован величиной с целую страну. Добраться туда можно через перевалы, коих с нашей западной стороны, благо, много. Но все они хорошо охраняются, причем не только людьми… – Угрехват хитро подмигнул, – но и драконами. С первыми мы можем договорится, со вторыми, скорее, нет. Гряда поросла лесами. Вот почему край так называется. Зато внутри, на плато, местность холмистая, с одинокими скалами, плоскими вершинами и невысокими горами, где, кстати, добывают золотишко, но нам до него нет никакого дела. – Хозяин оторвался от карты и посмотрел на гостя – тот тоже поднял взгляд. – У тебя есть теплые вещи, сынок?

Тэдгар вспомнил про старый драный зимний плащ на столь вытертом меху, что уже и не узнать, какому животному он принадлежал, и сказал:

– Нет, сэр.

Почему-то господин Даргул ничуть не удивился:

– Ясно. Погода там меняется постоянно. Во-первых, в горах всегда холоднее, чем в низине. Если на равнине деревья одеты в зелень, а трава сочна, в Венедах может лежать снег. Во-вторых, если утром светит солнце, а на лбу выступает пот, под вечер вполне может налететь промозглый ветер, а колотун заставит стучать зубы. Тем более сейчас, когда на дворе осень. – И господин Мортимер взглянул в окно, как если бы хотел убедиться в собственной правоте. – Парень, как у тебя с тальмарийским?

– Тальмарийским? – переспросил молодой маг.

– Ну да, – уверенно ответил Угрехват.

– В академии учил, преподаватели хвалили, – ловко переложил ответственность юноша.

– Они всех захвалить готовы, только бы быстрей от них отвязались, – ворчливо отмахнулся мастер.

– Но почему тальмарийский?

– Да потому, что ты местный язык точно не знаешь и скоро не выучишь. Я начал осваивать… – Магистр указал взглядом на потрепанный томик на краю стола, книга прижимала северо-западный угол карты.

На засаленном переплете новоиспеченный помощник едва разобрал полустертый заголовок: «Грамматика и вокабулярий Залесья и Ульпии».

– Хотя кому, как не тебе, его учить? Моя голова старая больше забывает, чем запоминает. Эх. В общем, к чему это я? Ах да, лет двести, а то и триста назад в Залесье начали приезжать купцы из Тальмарии. Они обживались, заводили конторы, налаживали связи. Короли Гунхарии переселение поддерживали – еще бы, иноземцы наладили прибыльную торговлю и платили крупные налоги в казну. Скоро тальмарийцы стали в Залесье господами, местное население работало на их цехи и гильдии, а толстосумы заправляли в городских советах. Потому подчиненные вынуждены были учить чуждый язык держателей власти и богатств. Вот откуда основная часть населения Залесья худо-бедно разговаривает на тальмарийском. Правда, чиновники Винкорнов изъясняются на гунхарском. Ну а нашего наречья там не знает никто, будь уверен, – засмеялся наставник.

Тэдгар из Гуртсберри усмехнулся в ответ. Он даже начал ворошить память в поисках расхожих фраз, например: «Здравствуйте, а где здесь можно купить гунхарский бекон?» или «Есть ли в вашем городе лавка алхимических товаров?» и, конечно, «Не подскажете, где тут поблизости заброшенное кладбище, где можно откопать парочку скелетов?».

Впрочем, про скелеты лучше не упоминать, вдруг местные жители продолжают пребывать во тьме суеверий и с недоверием относятся к последним научным достижениям?

– Теперь глянь сюда. – Мастер ткнул пальцем в изображенную на карте местность южнее отрогов Венедских гор. Это – Ульпия. Земля переходит из рук в руки. Каждый завоеватель стремится обобрать и разграбить эти селенья, а местные аристократы – бояре – люто грызутся между собой. Они постоянно сменяют правителей, господарей, которые подчиняются то Гунхарии, то Отмании, воинственной варварской империи на юго-востоке, вот здесь. На фоне постоянных войн и распрей в стране приумножаются бедность и запустение. Как я понимаю, жители Ульпии платят дань Отмании, чему, мягко говоря, не рады северные соседи. Хотя, может, там снова сменилась власть, и теперь они опять вассалы короля Гунхарии или еще кого?.. – Пожилой некромант многозначительно взглянул на собеседника, будто в ожидании аплодисментов за наглядный и исчерпывающий доклад.

Тэдгар из Гуртсберри не знал, как следует отблагодарить магистра за разъяснения, хотя внимание последнего переключилось на другой предмет:

– Время! – воскликнул сэр Даргул. – Нам должны принести еду. У тебя будет возможность насмотреться на карту. Давай-ка пообедаем. – С этими словами старший чародей проворно свернул свиток и поставил его на полку.

В тот же миг в дверь постучали, и хозяин мановением руки заставил замок открыться. Вошли дородные девушки из закусочной напротив, и вскоре на столе появились две зажаренные половины курицы, тушеные овощи с грибами в сырном соусе, толстые мягкие лепешки и даже печеные яблоки. На отдельном блюде в качестве главного украшения трапезы лежали полоски гунхарского бекона. Настоящий пир для юноши, который несколько дней кряду питался похлебкой из сорняков, черствым хлебом да жидкой овсянкой.

У вечно голодного парня потекли слюнки и заурчало в пустом животе. Но молодой мужчина решил проявить благонравие и скромно стоял в ожидании, пока господин Мортимер не окажет милость и не предложит отведать чудесное угощение.

– Ешь давай, не строй из себя скромнягу, – весело сказал сэр Даргул. – Раз уж выпросил у меня должность помощника, ты обязан хорошо питаться. Ведь тебе нести мою поклажу, походную лабораторию и прочие вещи. А для того нужны силы. Вот и набирайся. А я пока заварю еще чайку.

Тэдгар сел за стол, а радушный хозяин придвинул гостю тарелку с цыпленком. Угрехват щелкнул пальцами, и под чугунным чайником зажглась жаровня.

– Запомни, мальчик мой, – произнес старший маг голосом проповедника на кафедре. – Белый чай – штука очень капризная. Перегреешь воду – убьешь весь вкус, недогреешь – не дашь оттенкам раскрыться. Как только со дна пойдут тонкие цепочки пузырьков, похожие на жемчужные бусы, сразу снимай с огня. Всегда бери побольше почек. Заваривай медленно, дай листочкам перемешаться. Отмерять время – дохлый номер. У меня никогда не получалось. Лучший способ узнать о готовности – проверять аромат, а иногда и пробовать. Недодержишь – будет вода водой. Передержишь – горечь несусветная.