реклама
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Дашко – Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (страница 60)

18

— А как футляр оказался у вас? Вы что-то сказали про наследство?

— Так и есть! Это мои советы помогли Скотланд-Ярду прихватить Тома с награбленным. Вместо гонорара за услуги я забрал себе этот чемодан. Иначе пылиться бы ему в музее… А так он ещё послужит, но на сей раз доброму делу.

Холмс открыл футляр.

— Любой домушник душу продаст за него. Здесь есть всё… В нём никелированная фомка, алмаз для резания стекла, отмычки под любой замок и все новейшие приспособления, до которых дошла цивилизация. Скажем — потайной фонарь. Согласитесь, просто необходимая в нашем случае вещь, существенно облегчающая поиски в ночном тёмном помещении…

Он посмотрел на меня.

— Я видел вашу обувь, Джордж. Боюсь, вам придётся переобуться во что-то более подходящее, что не производит лишнего шума… Кажется, у нас с вами нога одного размера. Могу предложить вам теннисные туфли с резиновой подошвой… По случайному стечению обстоятельств у меня их две пары.

— Буду вам обязан, Шерлок.

— Ещё неизвестно, кто кому и насколько обязан, — засмеялся он. — Наконец-то мои ноздри щекочет аромат авантюр и приключений. Я обожаю этот запах. Без него мой мозг превращается в бесформенное желе.

— Когда пойдём на дело?

— Глубокой ночью, когда обитатели Вигмор-стрит 16 лягут спать. Разумеется, мы поедем туда на экипаже, но кучеру назовём адрес в нескольких кварталах от штаб-квартиры гуронов, дальнейший путь проделаем пешком. Перед проникновением в дом наденем карнавальные маски — если нас случайно заметят, потом никто не сможет опознать нас в лицо.

Он немного помолчал, прежде чем спросить:

— В нашем распоряжении ещё много времени… Джордж, как вы относитесь к музыке?

— Хорошо отношусь.

— В таком случае, надеюсь, вас не смутит моя игра на скрипке? Дело в том, что одно из моих прошлых дел касалось розыска пропавшей скрипки, изготовленной руками самого маэстро Амати… Я нашёл инструмент, и его владелец любезно разрешил мне подержать пару дней скрипку у меня, чтобы я мог насладиться её божественным звучанием…

— Делайте что находите нужным, Шерлок. Это ваш дом, — сказал я.

Глава 34

Я не смог оценить талант скрипача Холмса, потому что, когда он взял в руки смычок, меня вырубило буквально через несколько минут. При этом мне снился жуткий сон, будто сосед из квартиры напротив в очередной раз затеял ремонт и стал буравить сверлом стены. И мне так хотелось его убить…

Из кошмара меня вытащило лёгкое прикосновение руки Холмса.

— Джордж, нам пора… Насколько я понял, работу Амати вы оценили по достоинству, — подмигнул он.

— О да! В следующий раз, когда меня измучает бессонница, нарочно напрошусь к вам на домашний концерт, — засмеялся я.

Мы выпили по чашке бодрящего кофе (кстати, миссис Хадсон я так и не увидел) и принялись собираться. У Шерлока действительно был глаз-алмаз: его теннисные туфли пришлись мне в пору — сидели как «родные», не болтались и не жали. Так же в запасах сыщика нашлись две карнавальных маски — чёрные строгие «летучие мыши».

Дальше всё шло строго по намеченному плану: извозчик высадил нас возле ресторана, работающего круглые сутки напролёт. Судя по большому количеству снующих туда и сюда преимущественно наёмных экипажей, местечко было популярным, так что наша поездка туда не должна была вызвать подозрений.

Само собой, заходить в залитые светом двери заведения мы не стали. Отсюда до Вигмор-стрит было не больше мили, этот путь я и Холмс проделали пешком.

Дом номер шестнадцать был погружён во тьму, как и вся улица.

— Патрульные констебли обходят улицу каждый час, — сверившись с луковицей циферблата карманных часов, изрёк Холмс. — Дождёмся, когда они в очередной раз пройдут по улице. Тогда мы будем точно знать, какой у нас запас времени.

Спрятавшись в укромной нише между двумя раскидистыми деревьями, мы стали ждать.

Пунктуальность не входила в число достоинств констеблей из здешнего дивизиона, патрульных мы увидели только где-то через час с четвертью. Двое дюжих парней, светя себе под ноги фонариками, неспешно шествовали по Вигмор-стрит, о чём-то тихо переговаривались и, после вальяжного променада, наконец, скрылись за поворотом, вызвав у нас вздох облегчения.

— Пора, — сказал Холмс, надевая маску. — Если они и дальше будут столь же ретивы, исполняя обязанности по службе, в нашем распоряжении останется гораздо больше часа.

— Если не провозимся с входными замками и сейфом, должны уложиться, — прикинул я.

Коротким броском мы пересекли улицу, убедились, что никого не потревожили, и двинулись к чёрному входу особняка.

— Джордж, раз уж мы с вами решили встать на скользкий путь нарушителей закона, не будете против, если я воспользуюсь воровской терминологией и попрошу вас немного постоять на стрёме? — усмехнулся Холмс.

Через маску были видны только его глаза: сосредоточенные и при этом весёлые.

— Можете на меня рассчитывать, — кивнул я.

Шерлок опустился на корточки перед дверью чёрного входа, распахнул футляр и извлёк из него отмычки.

Я же отошёл в сторону и принялся наблюдать за округой.

— Так, кажется, то, что нужно! — заговорил мой спутник.

Он возился, подбирая отмычки.

— Нет… Не то… А это?.. Тоже не то… Жаль, очень жаль!.. Ага!

Замок щёлкнул.

Холмс встал и торжествующе произнёс:

— Вуаля! Добро пожаловать в обитель гуронов, дорогой Джордж!

— Сердечно благодарен! С вашего позволения, я пойду первым, — тоном, не терпящим возражений, заявил я и, достав револьвер, шагнул в дверной проём.

Спасибо резиновым подошвам туфель, они скрадывали шум от моих шагов.

Холмс и я зажгли фонарики. Они высветили большой чулан и сбоку от него широкую деревянную лестницу с перилами.

— Только бы ступени не заскрипели, — пробормотал я.

— Здесь такая сырость, что древесина попросту не успевает рассохнуться… — хмыкнул Холмс. — Ступайте смело, Джордж.

Медленно, прислушиваясь к каждому подозрительному шороху, мы стали подниматься по лестнице на второй этаж.

Я шёл почти на цыпочках, не дыша, готовый в любую секунду пустить в ход револьвер. У меня не было иллюзий относительно обитателей этого дома. Тем более, как сказал Холмс, прислуга в особняке не ночевала, а гости особняка вряд ли были чем-то лучше хозяев.

Мы оказались в длинном, как поливочный шланг, коридоре, узком и холодном.

Я подал знак, и мы остановились, вслушиваясь в темноту.

Если кто-то и спал сегодня под крышей штаб-квартиры гуронов, то умудрялся делать это, не издавая звука.

Я махнул рукой. Можно идти.

Я уже видел цель нашей ночной вылазки — массивную лакированную дверь, ведущую в кабинет.

Само собой, она была на замке, но для Холмса с его чудо-набором воровского инструмента препятствий не существовало. К тому же замок явно был попроще входного, Шерлок подобрал отмычку практически с первой попытки.

Мы вошли в кабинет и прикрыли за собой дверь.

Первым делом надо было определить пути к отступлению. Единственное окно в кабинете выходило во двор, хоть и второй этаж, но внизу был газон — если правильно спрыгнуть и сгруппироваться, можно отделаться только испугом.

Холмс даром времени не терял, в орбиту его внимания сразу попал здоровенный металлический сейф, больше похожий на произведение искусства. Одна его дверца с многочисленными узорами, ручками и прочими выступающими деталями чего стоила! Самое ему место — в музее.

Сыщик взял один из стульев, придвинул его к сейфу, сел и снова открыл свой чудо-футляр.

— Вам знакомо устройство этого сейфа? — спросил я.

Холмс кивнул.

— В теории — да.

— А на практике? — слегка напрягся я.

— У меня не очень большой опыт взлома чужих сейфов, — улыбнулся он. — Поэтому основная часть моих познаний носит чисто теоретический характер. Однако, смею вас заверить, я был хорошим учеником, а мой мозг впитывал сведения словно губка.

Он наморщил лоб.

— Если мне не изменяет память, чтобы открыть сейф этой конструкции, нужно не только подобрать ключ, но и найти секретные кнопки. Без нажатия на них, дверца не откроется. Причём, есть самые разные варианты расположения… Даже на типовых моделях, — не порадовал меня Холмс.