Дмитрий Басов – Кольцо (страница 41)
— Не-а, — весело согласился Дэн. — А мы вам взяли билет на самое лучшее место. На втором этаже, в первом ряду. Будете ехать как на балконе!
— Там лучшее место, ты полагаешь? — с сомнением спросил профессор.
— Конечно! — убеждённо сказал Дэн. — Всё видно, никто впереди не маячит.
— А оно безопасное?
— Ну да… — озадаченно ответил Дэн. — Наверху, над водителем. Даже если в автобус кто-нибудь врежется… — Дэн с воодушевлением собрался живописать тонкости гипотетической аварии, но внезапно замолчал, повернувшись к Тани, которая между делом подошла поближе и пребольно ущипнула его за руку.
— Ты чё, больно же! — сквозь зубы прошипел он.
— Что ты его пугаешь лишний раз! — вполголоса сказала Тани ему на ухо. — Забыл, что ли, он первый раз в жизни куда-то едет!
— А-а-а. Ну да.
Элле тем временем отвлёк профессора, отдал ему билет и сдачу.
— Автобус ещё не скоро. Но, я думаю, лучше никуда не ходить: там везде такая толкучка… А здесь ничего так местечко. — Элле тоже присел на травку. Земля была скорее прохладной, чем тёплой, но в общем ничего, сидеть было можно.
Прямоугольная площадь казалась просто огромной. На одной её стороне располагался железнодорожный вокзал, а на противоположной — авто- и аэровокзалы в одном здании. Другие две стороны площади заняты гостиницами, всякими магазинами и кафе.
По периметру площади проходила многополосная проезжая часть, по внутренней стороне окаймлённая широченным тротуаром. А ещё ближе к центру площадь немного возвышалась и была сплошь покрыта газонами. Тут и там посажены берёзки, ещё какие-то деревца с зеленоватой корой. В самой середине площади находился фонтан.
Было нежарко, но сухо: дождь обошёл Мидланд стороной — наоборот, ветерок вроде бы развеивал низкие серые облака, а в просветах уже виднелось голубое небо.
За разговорами — Тани вовлекла парней в обсуждение теории профессора о «купленной» науке — незаметно подошло время отправления автобуса.
Ребята проводили хоббита, посадили, сдали чемоданы в багаж. Простились почти по-родственному, старый ворчун растрогался, взял у ребят номера телефонов, обещал осенью прислать каких-нибудь гостинцев с огорода. Тани с искренней теплотой расцеловалась с ним, парни пожали руку. Когда автобус отошёл, долго смотрели ему вслед.
— Зачётный дядька, — сказал Дэн.
— Нет, правда, он славный, хоть и своеобразный, — девушка улыбнулась, вспомнив их первую встречу.
— Я и говорю, — подтвердил Дэн. — Ну что? На паровоз?
На экспресс они сели без приключений, чувствуя себя бывалыми путешественниками, взрослыми и самостоятельными.
Никто из них не обратил внимания на неприметного крепкого мужчину, который долго внимательно наблюдал за ними и сел в соседний вагон, когда подали сигнал к отправлению.
Глава 10. О разных тварях
ЗАГОВОР
Всё сходилось как нельзя кстати. Руни и Джек стояли в карауле, и Даллас пошёл их проведать. Он застал их лежащими друг напротив друга на ковриках и о чём-то лениво переговаривающимися.
— Как оно, мужики?
Джек, оттолкнувшись ногами, принял более сидячее положение. Руни почесался, вновь заложил руки за голову, глядя в невидимый во тьме потолок штрека. Бросил:
— Темно оно. И тихо. И мухи не кусают. Что тут, на фиг, может случиться?
— Да-да, мужики! Я же говорю: без толку здесь сидим! Сто пудов — там ничего нет, давно пора домой. А с этой … загнёмся тут без воды — и хана.
— Ну, ты-то последний загнёшься, — хмыкнул Руни.
Даллас почувствовал досаду, но сказал миролюбиво:
— Да ладно уже… Можно подумать, я пил эту воду в одного. Для всех же старался. Если чуваку хватает, на хрена ему лишнее?
— Угм, — неопределённо проворчал Руни.
Он был самым старшим в охране — по возрасту. Ему уже перевалило за пятьдесят, но позавидовать его форме мог любой: ни капли лишнего жира, рост под два метра и пудовые кулаки.
Даллас пришёл с определённой целью: уговорить их на побег. Ну, Джека уговаривать особо нечего, достаточно сказать, что идём: он давно бегал у Далласа в шестёрках. А вот Руни — себе на уме.
— Я вот думаю, мужики: может, пора сваливать отсюда?
Джек почти испуганно посмотрел на него:
— Втихаря, что ли? Втроём? А остальные?
— Да не бзди, Джек! Мы же не бросаем их тут — наоборот, дорогу разведаем, помощь отправим. А то они так и будут третьего пришествия ждать. Нам же ещё потом спасибо скажут!
На самом деле намерения Далласа были прозрачнее некуда: сбежать из этого мрака, камня, скуки. От этой ведьмы. Выбраться, послать всех, уехать в Арнор, уволиться из этой морготовой Компании. Слава Эру, успел подкопить нормально, пока телепался на этой проклятой шахте…
Но подлец всегда пытается лгать, даже самому себе.
— А если там на самом деле не пройти? — спросил здоровяк.
— Вот ты сам посуди, — убеждающе сказал Даллас. — Слышал же про тот корень на семьдесят второй? Он буровую вдребезги разнёс в секунду. Она несколько тонн весит! Если бы два таких под нами ползали, им эти бронелюки — как тузику грелка. Да мы бы все слышали, как они там долбятся! А их не только не слышно. Их наверняка вообще нет. Их кто-нибудь видел? Ну кто-нибудь? То-то же. Одна только её трескотня.
— Так-то да, вполне может быть, — поддакнул Джек.
— А какой смысл ей врать?
— Откуда я знаю? Ведьма… — в голове Далласа образовалась блестящая идея убедить Руни, играя на его религиозности. — Вдруг она сатанистка? Говорила же, что в бога не верит… Может, она тут нас всех в жертву хочет принести. Поди спроси!
— Ну, ты сам-то тоже неверный, — справедливо заметил старший охранник.
— Я же чёрной магией не занимаюсь, блин! Короче, что думаешь-то?
— А прыгуны?
— Прыгуны… Барт с тремя пацанами час спокойно отбивались. Грина потеряли, правда, но то попервости: прозевали опасность, да и всё. А мы втроём — что, хуже? Вот ты скажи, этот лошара Горн — что, круче тебя? Между прочим, если мы выйдем, помощь организуем, нас ещё и наградят. Я увольняться решил конкретно — так, глядишь, тебя на моё место командиром отделения поставят. Даже наверняка… Кого ж ещё?
Они поговорили ещё с полчаса. Скоро уже пора было сменяться.
Маленький заговор созрел. Уходить решили послезавтра, когда дежурство Руни и Джека выпадет на раннее утро.
ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ
Настал урочный час. Отсек Далласа был крайним: когда распределяли места, ведьма назначила его быть первой жертвой, если со стороны шестьдесят первой прорвутся твари. Барта, любимчика, так в противоположном конце положила. Там-то что — перегородка… Ладно. Теперь это оказалось кстати.
Даллас подождал, когда предыдущая смена протиснется мимо и уляжется спать. Потом тихонько прихватил собранный заранее тяжёлый мешок и бесшумно скрылся в тоннеле.
***
— Вот, возьмите себе: по воде, и патроны тут… По полмагазина примерно берите. Остальные у меня пока будут. Ну что, идём?
— Ну ты и… — Руни поморщился. — Ты же их обобрал!
— Только не надо сопли благородные пускать! Там у них больше двадцати банок ещё. И патроны тоже остались. Хотя они им вообще не нужны. Да, блин, мы к вечеру помощь сюда отправим, у них всего будет — хоть залейся!
Осторожно, ежесекундно прислушиваясь, спустились вниз. Нервы были натянуты до звона. Шаг за шагом они двинулись по тоннелю. К тому времени, как прошли половину перегона, страх понемногу отступил, сменился уверенностью и даже какой-то бесшабашностью.
— Ну? Я же говорил! Хрен тут, а не твари. До самого ствола спокойно идти можно.
Даллас чувствовал себя победителем. Оживился даже Джек, на самом деле отчаянно трусивший и с трудом пытавшийся не подавать виду.
Вскоре вышли к следующей буровой.
— Ну всё! — Даллас довольно потёр руки. — Дальше — вообще лафа: на ТП поедем, как боссы. Джек, погляди: там трос есть? Нам же ещё загородку сдвигать надо будет у следующего зала. Только потише будьте, наверху бы не услышали…
Он, осторожно ступая, прошёлся дальше по тоннелю, возле лестницы наверх опасливо остановился, прислушался. Постоял, потом направился обратно к буровой, где охранники возились с транспортёром.
Подошёл, продолжая вполголоса разглагольствовать:
— И ведь заставила эту стену строить… Ну на хрена мы их таскали? Мальчиков нашла, овца, блин… Ну что тут у вас?