18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дитмар Розенталь – Справочник по русскому языку: орфография и пунктуация (страница 65)

18

Однако, кажется, решение задачи ошибочное (вводное слово). — Однако кажется, решение задачи ошибочное (безличное предложение в составе бессоюзного сложного);

Но, я вижу, вам это не подходит (вводное предложение). — Но я вижу, вам это не подходит (бессоюзное сложное предложение).

7. Вводное слово (сочетание), стоящее перед сравнительным оборотом (с союзом как), целевым оборотом (с союзом чтобы) и т.д., отделяется от них запятой на основании общего правила: Всё это мне показалось странным, впрочем, как и другим; Студент на минуту задумался, вероятно, чтобы точнее сформулировать свой ответ. Обычно в этих случаях вводное слово относится к последующей части предложения.

8. В зависимости от контекста одни и те же слова выступают то в качестве членов предложения, то в роли вводных слов (следовательно, не членов предложения). Ср.:

Что может краткое свиданье мне в утешенье принести? (Л.)

Жаль, давно его не слышно, может, что худое вышло? Может, . с Тёркиным беда? (Тв.)

Наверно не знаю, но, кажется, вся эта выходка была преднамеренная. (Дост.)

Наверно, слышал, да сказать не хочешь. (М.Г.)

Нет, друзья, во сто раз бывает хуже, это точно знаю я. (Тв.)

Потугин, точно, и любил и умел говорить. (Т.)

Я проедусь по городу, кстати куплю сигар. (Гонч.)

Кстати, он был замечательно хорош собой. (Дост.)

С первого же взгляда на его лицо было очевидно, что у него постоянного занятия нет. (С.‑Щ.)

Тропа, по которой мы,ехали, была каменистая, влажная и, очевидно, представляла собой русло высохшей речушки. (Закр.)

Балясников произнёс дерзкую речь, в которой между прочим сказал, что я зазнался. (Акс.)

Нравственные женщины, строгие судьи и, между прочим, Нил Андреевич вслух порицали её. (Гонч.)

Рана моя медленно заживала, но собственно против отца у меня не было никакого дурного чувства. (Т.)

Вот, собственно, и повесть, и не мудрён её сюжет. (Тв.)

Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить, вводное это слово или член предложения, иногда можно путем его изъятия из состава предложения: без вводного слова структура предложения сохраняется, без члена предложения — распадается. Ср.: Цех, возможно, уже реорганизован (вводное слово можно опустить). — Цех возможно ещё реорганизовать (член предложения возможно нельзя опустить).

Следует, однако, иметь в виду, что если с изъятием слова или словосочетания структура предложения распадается, то это еще не служит доказательством того, что изъятые слова — члены предложения: А вы подумайте, может, и другой вариант приемлем; Кто знает, может быть, показатели были бы более высокие; Если выписать цифры столбиком, возможно, и расчёты упростятся — в этих случаях вводные слова играют роль структурного элемента предложения.

Нередко предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения, сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения, но меняется смысл. Ср.:

Вы верно перевели этот отрывок?; Вы, верно, переведены сюда из России? (Л.) — в обоих случаях можно опустить слово верно, не разрушая структуры предложения, но в одном случае предложение лишается обстоятельственного, в другом — вводно-модального слова;

Врач может быть сейчас у себя в кабинете; Врач, может быть, сейчас у себя в кабинете;

За тем лесом видно озеро — ‘виднеется’; За тем лесом, видно, озеро — ‘по-видимому’;

Прежде всего нужно говорить именно об этом — ‘сначала’; Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? — устанавливается связь мыслей, ставится под сомнение необходимость говорить об этом; ср. ту же роль вводного сочетания: Прежде всего, изобретение имеет большое практическое значение; Прежде всего, откуда взяты эти данные?;

Он безусловно прав — обстоятельственное слово указывает степень правоты (‘вполне прав’); Он, безусловно, прав — вводное слово указывает на отношение говорящего к высказываемой мысли (‘он прав, и я в этом не сомневаюсь’);

Изложенные соображения естественно подводят нас к правильному решению вопроса — ‘естественным образом’; Изложенные соображения, естественно, подводят нас к правильному решению вопроса — ‘разумеется’;

Таким образом конфликт был благополучно разрешён — ‘таким способом’; Таким образом, конфликт был благополучно разрешён — ‘итак; следовательно’;

Далее слово берёт второй оппонент — указывается последовательность фактов (‘затем’); Далее, слово берёт второй оппонент — указывается последовательность мыслей;

И потом он стал знаменитым — ‘затем; после этого’; И, потом, он в моих глазах знаменитость;

Страстное влечение к музыке указывало на несомненно присущие мальчику музыкальные способности (Кор.); Несомненно, мальчик способен к музыке;

Наш главный врач и смотритель как-никак заботились о команде (Вер.) — ‘хоть в какой-то степени’; Как-никак, он не спал вторые сутки (Бер.) — ‘очевидно; ведь все же’;

Я и действительно таков, как вы говорите (Дост.) — ‘в действительности’; Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск (Л.Т.) — ‘в самом деле’;

Юридически — куда хочешь идти можно, но фактически — сдвинуться никакой возможности (М.) — ‘в соответствии с фактами’; Ребята организовали свой кружок, фактически, без всякой посторонней помощи — ‘в сущности’;

Проект был представлен в общих чертах; Вот из каких элементов, в общих чертах, состоит проект — ‘если говорить в общих чертах’;

По-своему он прав; По-моему, он прав;

На первый взгляд эти места малопригодны для заселения — ‘по первому впечатлению’; На мой взгляд, эти места малопригодны для заселения — ‘по-моему’;

Определение дано по Эйнштейну; По Эйнштейну, принцип относительности распространяется на все явления действительности;

Эти мысли высказаны в работах некоторых астрофизиков, по мнению которых Вселенная неуклонно расширяется — оборот по мнению которых нельзя выделить в составе придаточной части сложноподчиненного предложения; По мнению некоторых астрофизиков, Вселенная неуклонно расширяется;

Не иначе как отец дознался — цельное сочетание; Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал — вводное сочетание (‘должно быть’).

Ср. также:

Правда, хорошо, что он приехал? — вводное слово (‘не правда ли’); Правда, на дискуссию у него ушло много сил… (Н. О.) — вводное слово в функции уступительного союза; Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор (Фед.) — частица (‘действительно’); Мужики как-то, видимо, не были убеждены, что сараи теперь и правда стали не их (Сол.) — частица; Вы правда давно с ним знакомы? — частица; Он правда талантлив? — частица; Правда научите? — частица; Квартира, правда, небольшая, но удобная — вводное слово в середине предложения; Получил новую квартиру, правда небольшую и без особых удобств — вводное слово в начале обособленного оборота;

Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут (Ч.) — вводное слово (‘весьма вероятно; очень может быть’); Он, того и гляди, нагрянет неожиданно — вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия; Гляди не оступись — частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения; Хоть и маленький, а гляди как защищается — частица с усилительным значением;

Он, знаешь, человек обязательный — вводное слово; А нам за это знаешь что будет? — близко к частице; Потом лето было знаешь какое!; Там знаешь какое положение?; Нас знаешь сколько, болельщиков!; Я нашёл в углу знаете что?; Магомет знаете что наделал? (Пог.);

Я, видишь, всё это уже испытал — вводное слово; А бабка Варвара видишь что делает? — близко к частице.

В приведенных примерах лексическое значение слов видишь, знаешь и т.п. ослаблено, поскольку они оказались внутри предложения, которое по смыслу должно было бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за это будет?; Знаете, что я нашёл в углу?; Видишь, что делает бабка Варвара? [См. § 33, п. 3.]

В мои года не грех и на покой, да, вишь, без нас у смерти много дела (Ис.) — вводное слово (‘видишь’); Вишь, какие станицы пошли! (Горб.) — вводное слово для выражения удивления’; «Перестань, Ефим, — говорил один ямщик, — вишь больной лежит» (Н. Усп.) — частица (‘вот; гляди’);

Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору — вводное слово (‘прошу вас’); Скажи пожалуйста, какой храбрец! — цельное сочетание при выражении удивления, возмущения, негодования; Вечером — пожалуйста, а днём прийти не могу — частица для выражения согласия (‘да’); Пригласить к себе — пожалуйста, но сам он в гости не пойдёт — частица (‘да’);

Засаленная кепка, с которой Бредюк, похоже, не расставался и во сне, была надвинута на лоб (Ф.) — вводное слово в середине предложения; Он отвечал, похоже даже не скрывая своего недоверия к словам собеседника —вводное слово в начале обособленного оборота; Похоже что нет — цельное сочетание;

Было уже, пожалуй, за полночь (Марк.) — вводное слово; Занять это место имеет право не он один, а пожалуй что, и другие — цельное сочетание; «Ты поедешь на дачу?» — «Пожалуй и нет».

Примечание. Не являются вводными и не выделяются запятыми слова и словосочетания: авось, бишь, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счёте, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, между тем, небось, никак, почти, поэтому, приблизительно, примерно, притом, причём, просто, решительно, словно, якобы и др. (частицы, наречия).