В паре пускать бумажного змея — пускать бумажный змей второй вариант является устарелым.
В условных названиях (например, в названиях пароходов) одушевленные существительные могут склоняться как неодушевленные, например: Курсанты торопились на уходящий в плавание «Товарищ»; Производится посадка на «Седов» (подобные формы присущи разговорному языку, в книжном, литературном языке перед условным названием обычно ставят слово, обозначающее родовое понятие: «посадка на пароход „Седов“»).
Однако в периодической печати обычно встречаются сокращенные варианты, например: «На „Юрий Долгорукий“ (китобаза) было перегружено в открытом океане с рефрижератора „Сарма“ продовольствие и снаряжение» (из газет).
§ 152. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода -е — -у
Различие между указанными формами может быть связано со значением (ср.: на доме — на дому) или со стилистической окраской (ср. книжный вариант в отпуске и разговорный в отпуску).
1. Формы с окончанием -у (-ю) употребляются, если при существительном (мужского рода, неодушевленном) имеются предлоги в и на (в сочетании с предлогом при только в единичных случаях: при полку); ср.: на берегу — о береге, в строю — о строе и т.п. В немногих конструкциях фигурирует имя собственное: на Дону, в Крыму, в Клину.
Форме на -у присуще обстоятельственное значение, а форме на -е — объектное. Ср.: держаться на весу (обстоятельство) — выгадывать на весе (дополнение); увязнуть в меду — разбираться в меде; находиться в строю — в строе простого предложения и т.п. Ср. также: гулять в лесу — роль Несчастливцева в «Лесе» А. Н. Островского; был на Дону — был на «Тихом Доне» (название оперы); родился в 1918 году — описание событий в «Восемнадцатом годе» А. Н. Толстого.
2. При выборе одной из параллельных форм учитывается лексический состав сочетания, фразеологический характер выражения, употребление слова в прямом или переносном значении. Ср.:
у нас в быту — перемены в нашем быте;
брань на вороту не виснет — шов на вороте;
работа на дому — номер на доме;
задыхаться в дыму — в дыме пожарищ;
весь в жиру — плавает в жире;
подошва на клею — соединение на клее новой марки;
лес на корню — трещина на корне зуба;
на самом краю — на переднем крае;
в кругу друзей — в спасательном круге;
на лисьем меху — снежинки блестят на мехе;
расположиться на мысу реки — на мысе Доброй Надежды;
весь в поту — трудиться в поте лица;
в ряду новобранцев — в ряде ферм;
военные части на смотру — на смотре самодеятельности;
на хорошем счету — на расчетном счете;
стоять в углу — в угле треугольника;
машина на ходу — отразиться на ходе дела;
товар в ходу — перебои в ходе часов;
сад в цвету — во цвете лет.
При наличии определения вместо формы на -у возможна форма на -е, например: в снегу — в пушистом снеге.
Форма на -у (-ю) употребляется в сочетаниях, близких по значению к наречиям, например: на весу, на лету, на скаку, на ходу, а также в выражениях, имеющих характер устойчивых сочетаний, например: бельмо на глазу, остаться в долгу, на краю гибели, на подножном корму, жить в ладу, идти на поводу, вариться в собственном соку, на хорошем счету.
3. Формы на -е характеризуются как книжные, формы на -у — как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.:
в аэропорте — в аэропорту;
на гробе — на гробу;
на грунте — на грунту;
на дубе — на дубу;
в зобе — в зобу;
на крюке — на крюку;
в отпуске — в отпуску;
в спирте — в спирту;
в хлеве — в хлеву;
на холоде — на холоду;
в цехе — в цеху;
в чае — в чаю.
§ 153. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы (-и) — -а (-я)
В современном языке продуктивно образование форм на -а (-я) типа инспектора´, слесаря´. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег — бега´ и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге, типа ве´чер — вечера´, о´корок — окорока´); в других случаях наблюдается параллельное их употребление с формами на -ы (-и), но со стилистической дифференциацией (ср. книжную форму корре´кторы и разговорную корректора´); наконец, в третьих случаях формы на -а (-я) выходят за пределы литературной нормы (например: автора´, лектора´).
1. Из форм на -а (-я) наиболее употребительны в нормативном плане следующие:
адреса´, бега´, берега´, бока´, борта´, буера´, буфера´, веера´, века´ (но: во веки веков, в кои веки), векселя´, вензеля´, вечера´, вороха´, глаза´, голоса´, директора´, доктора´, дома´, дупеля´, егеря´, желоба´, жемчуга´, жернова´, закрома´, катера´, кивера´, кителя´, колокола´, края´, купола´, кучера´, лемеха´, леса´, луга´, мастера´, невода´, номера´, обшлага´, окорока´, округа´, ордера´, острова´, откупа´, отруба´, паруса´, паспорта´, перепела´, писаря´, повара´, погреба´, поезда´, потроха´, пристава´, профессора´, рога´, рукава´, снега´, сорта´, стога´, сторожа´, тенора´, терема´, тетерева´, фельдшера´, флюгера´, холода´, хутора´, черепа´, шафера´, шелка´, штемпеля´, штуцера´, шулера´.
2. К стилистически разграничиваемым случаям относятся следующие:
бу´нкеры — бункера´;
во´зы — воза´;
го´ды — года´;
гробы´ — гроба´;
догово´ры — договора´;
дья´коны — дьякона´;
инспе´кторы — инспектора´;
инстру´кторы — инструктора´;
кле´веры — клевера´;
кормы´ — корма´;
корре´кторы — корректора´;
ко´робы — короба´;
кре´йсеры — крейсера´;
ку´зовы — кузова´;
ле´кари — лекаря´;
о´воды — овода´;
о´тпуски — отпуска´;
пе´кари — пекаря´;