18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дитмар Розенталь – Справочник по правописанию и литературной правке (страница 56)

18

В паре пускать бумажного змеяпускать бумажный змей второй вариант является устарелым.

В условных названиях (например, в названиях пароходов) одушевленные существительные могут склоняться как неодушевленные, например: Курсанты торопились на уходящий в плавание «Товарищ»; Производится посадка на «Седов» (подобные формы присущи разговорному языку, в книжном, литературном языке перед условным названием обычно ставят слово, обозначающее родовое понятие: «посадка на пароход „Седов“»).

Однако в периодической печати обычно встречаются сокращенные варианты, например: «На „Юрий Долгорукий“ (китобаза) было перегружено в открытом океане с рефрижератора „Сарма“ продовольствие и снаряжение» (из газет).

§ 152. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода

Различие между указанными формами может быть связано со значением (ср.: на домена дому) или со стилистической окраской (ср. книжный вариант в отпуске и разговорный в отпуску).

1. Формы с окончанием () употребляются, если при существительном (мужского рода, неодушевленном) имеются предлоги в и на (в сочетании с предлогом при только в единичных случаях: при полку); ср.: на берегуо береге, в строюо строе и т.п. В немногих конструкциях фигурирует имя собственное: на Дону, в Крыму, в Клину.

Форме на присуще обстоятельственное значение, а форме на — объектное. Ср.: держаться на весу (обстоятельство) — выгадывать на весе (дополнение); увязнуть в медуразбираться в меде; находиться в строюв строе простого предложения и т.п. Ср. также: гулять в лесуроль Несчастливцева в «Лесе» А. Н. Островского; был на Донубыл на «Тихом Доне» (название оперы); родился в 1918 годуописание событий в «Восемнадцатом годе» А. Н. Толстого.

2. При выборе одной из параллельных форм учитывается лексический состав сочетания, фразеологический характер выражения, употребление слова в прямом или переносном значении. Ср.:

у нас в бытуперемены в нашем быте;

брань на вороту не виснетшов на вороте;

работа на домуномер на доме;

задыхаться в дымув дыме пожарищ;

весь в жируплавает в жире;

подошва на клеюсоединение на клее новой марки;

лес на корнютрещина на корне зуба;

на самом краюна переднем крае;

в кругу друзейв спасательном круге;

на лисьем мехуснежинки блестят на мехе;

расположиться на мысу рекина мысе Доброй Надежды;

весь в потутрудиться в поте лица;

в ряду новобранцевв ряде ферм;

военные части на смотруна смотре самодеятельности;

на хорошем счетуна расчетном счете;

стоять в углув угле треугольника;

машина на ходуотразиться на ходе дела;

товар в ходуперебои в ходе часов;

сад в цветуво цвете лет.

При наличии определения вместо формы на возможна форма на , например: в снегув пушистом снеге.

Форма на () употребляется в сочетаниях, близких по значению к наречиям, например: на весу, на лету, на скаку, на ходу, а также в выражениях, имеющих характер устойчивых сочетаний, например: бельмо на глазу, остаться в долгу, на краю гибели, на подножном корму, жить в ладу, идти на поводу, вариться в собственном соку, на хорошем счету.

3. Формы на характеризуются как книжные, формы на — как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.:

в аэропортев аэропорту;

на гробена гробу;

на грунтена грунту;

на дубена дубу;

в зобев зобу;

на крюкена крюку;

в отпускев отпуску;

в спиртев спирту;

в хлевев хлеву;

на холодена холоду;

в цехев цеху;

в чаев чаю.

§ 153. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода () — ()

В современном языке продуктивно образование форм на () типа инспектора´, слесаря´. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бегбега´ и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге, типа ве´червечера´, о´корококорока´); в других случаях наблюдается параллельное их употребление с формами на (), но со стилистической дифференциацией (ср. книжную форму корре´кторы и разговорную корректора´); наконец, в третьих случаях формы на () выходят за пределы литературной нормы (например: автора´, лектора´).

1. Из форм на () наиболее употребительны в нормативном плане следующие:

адреса´, бега´, берега´, бока´, борта´, буера´, буфера´, веера´, века´ (но: во веки веков, в кои веки), векселя´, вензеля´, вечера´, вороха´, глаза´, голоса´, директора´, доктора´, дома´, дупеля´, егеря´, желоба´, жемчуга´, жернова´, закрома´, катера´, кивера´, кителя´, колокола´, края´, купола´, кучера´, лемеха´, леса´, луга´, мастера´, невода´, номера´, обшлага´, окорока´, округа´, ордера´, острова´, откупа´, отруба´, паруса´, паспорта´, перепела´, писаря´, повара´, погреба´, поезда´, потроха´, пристава´, профессора´, рога´, рукава´, снега´, сорта´, стога´, сторожа´, тенора´, терема´, тетерева´, фельдшера´, флюгера´, холода´, хутора´, черепа´, шафера´, шелка´, штемпеля´, штуцера´, шулера´.

2. К стилистически разграничиваемым случаям относятся следующие:

бу´нкеры — бункера´;

во´зы — воза´;

го´ды — года´;

гробы´ — гроба´;

догово´ры — договора´;

дья´коны — дьякона´;

инспе´кторы — инспектора´;

инстру´кторы — инструктора´;

кле´веры — клевера´;

кормы´ — корма´;

корре´кторы — корректора´;

ко´робы — короба´;

кре´йсеры — крейсера´;

ку´зовы — кузова´;

ле´кари — лекаря´;

о´воды — овода´;

о´тпуски — отпуска´;

пе´кари — пекаря´;