Дита Терми – Хозяйка ветхого санатория, или Парилка для дракона (страница 7)
Что⁈
С чего он взял, что я себе мужа подыскиваю?
Глава 10
Нелепость
— Ничего такого я не планировала, — ворчу я и вскидываю подбородок.
И плечи расправляю. Пусть не думает, что я себя на свалке нашла. Мечты быть принцессой рассыпаются в пух и прах, ну и ладно. Я всё-таки хозяйка санатория, а не нищенка какая-то. Да, он ветхий, да он в запустении, но я всё исправлю.
И покажу ещё наглому драконище чего я стою!
— Прекрасно. Тогда надеюсь, что мы друг друга поняли. И вы больше не будете мечтательно хлопать своими прекрасными голубыми глазками на моих офицеров.
Да я вообще ничего такого не делала!
Ууууух, как же мне хочется треснуть мистера Боулза чем-нибудь тяжёленьким. Даже оглядываюсь по сторонам, но в этой комнате ничего подходящего я не вижу. Простой интерьер без всяких украшений в виде статуэток или подсвечников. Жаль.
Гадкий какой дракон! Невоспитанный! Надо же девушке такое говорить!
Я смеряю его уничижительным взглядом. Вкладываю всю свою злость. Пусть почувствует на себе весь мой гнев.
— Я могу идти? — холодно интересуюсь я.
Не хочу ни минуты больше оставаться в тёмном помещении один на один с этим мерзким офицером. Выслушивать беспочвенные обвинения и тратить своё драгоценное время. Ну уж нет, у меня есть много других более важных дел.
Меня ждёт разговор с Коулом, а перед этим мне нужно проверить комнаты своих первых клиентов. Ведь всё должно быть идеально, несмотря на мои разногласия с самым главным из этой компании.
— Конечно, мисс Келлер. Разговор закончен.
Голос мистера Боулза точно такой же как и у меня. Похоже, что наша ненависть вполне себе взаимна. Вот уж не думала, что в новом мире найду для себя так быстро врага.
Несколько мгновений мы просто молча пронзаем друг друга взглядами. И мне очень не хочется отступать первой, но я ведь сама спросила, можно ли мне идти… Значит, и отступать должна первой.
Я уже хочу развернуться, но вдруг что-то мокрое и холодное касается моей ноги. Мамочки! Это ещё что⁈ Я испуганно отшатываюсь вперёд. Так резко и быстро, что невольно влетаю со всего размаха в мистера Боулза.
Что это такое было⁈
Какие ещё неведомые звери водятся в этом санатории⁈
Однако на удивление вместо того, чтобы встретить твёрдую броню в виде дракона, мы почему-то летим с ним прямо на пол. Спина дракона впечатывается в горизонтальную поверхность, я оказываюсь сверху, а вокруг нас взлетает вверх облако пыли.
И магический огонёк в руке мистера Боулза гаснет.
Темно. Страшно.
Так страшно, что меня просто парализует от ужаса.
И единственное, что я чувствую, это огромное мужское тело под собой и его вздымающуюся от дыхания грудь.
И вдруг руки дракона оказываются на моей талии. Я испуганно дёргаюсь в сторону, хочу развернуться и посмотреть, кто меня так сильно напугал, да и вообще пора делать отсюда ноги…
— Мистер Боулз, — взволнованно говорю я. — Это не то, что вы подумали! Я… случайно.
А судя по всему этот мужчина явно подумал что-то не то!
— Хм, в таком тесном положении, пожалуй, вам стоит уже называть меня просто Хэйден, — с усмешкой произносит офицер.
Хэйден? Так вот как его зовут…
И он вдруг неожиданно переносит свои руки на мою пятую точку. Слегка сдавливает, и я дёргаюсь. Он подтягивает меня выше, и мы оказываемся лицом к лицу. Теперь степень стеснения начинает зашкаливать ещё больше.
Его дыхание касается моего лица… Слишком тесно, слишком уж неподобающе! Да ещё и после такого пикантного разговора!
— Мистер Боулз… пустите меня. В комнате есть кто-то ещё, — взываю к его разуму.
И самое странное, что даже в темноте комнаты я вижу, как его зрачки на несколько мгновений вытягиваются и становятся как будто кошачьими. Удивлённо гляжу ему в лицо. Фантастика какая-то!
Даже перестаю дёргаться. Не каждый же день видишь такое метаморфозы.
А потом он вдруг ведёт носом и обнюхивает мои светлые пряди, которые свисают так, что касаются его щеки. Я во все глаза наблюдаю за происходящим и обдумываю, что мне делать дальше. Как вырваться из этой нелепой ситуации?
— Третьего лишнего нам точно тут не надо, — отмирает наконец-то офицер и вновь возвращает руки на мою талию.
Ну хотя бы так… Но продолжать валяться на грязном полу с малознакомым мужчиной всё же не хотелось бы. А вдруг кто-то зайдёт? А вдруг мистер Боулз решит, что я позволяю ему такое? Будет меня потом зажимать во всех уголках!
Рывком дракон поднимается на ноги вместе со мной. Ставит меня на пол и обводит комнату подозрительным взглядом.
— Нужен свет, — намекаю я на способности дракона извлекать огонь из воздуха.
— У драконов прекрасное ночное зрение, если вы забыли, — возвращается мистер Боулз в своё привычное саркастичное состояние.
Ну прекрасно. Минутка странностей закончилась. А ведь на миг мне показалось, что он как-то… заинтересованно меня изучает. Но я быстренько отбрасываю куда подальше странные нелепые мысли.
— Замечательно, конечно, но у меня таких способностей нет, — парирую я.
Боулз только хмыкает, но мою просьбу выполняет. Помещение освещается огоньком, который в этот раз не прыгает на ладони дракона, а отправляется в путешествие по комнате.
Такое удивительное зрелище. Невозможно оторваться от такой красоты. Летающий огонёк, будто крупный светлячок.
Но тем не менее я всё же с трудом, но отлипаю, чтобы перевести взгляд на угол, в котором сидит мокрый чёрный кот и смотрит на нас своими оранжевыми глазами. Это ещё кто? Кажется, с этим представителем кошачьих мы ещё не успели познакомиться…
Глава 11
Опять Коул!
Мистер Боулз кидает на меня задумчивый взгляд. И что это значит? О! Так он мне не поверил! Решил, что я правда к нему в объятия кинулась по собственной инициативе? Вот же наглец какой!
Думает, что он такой красавчик, что я устоять не смогла?
Хм, ну симпатичный мужчина, конечно, но это не повод мне на него бросаться.
— Ваша прислуга заслуживает наказания, — холодно произносит мистер Боулз, а я как некстати вспоминаю, что пару минут назад он мне говорил, чтобы я называла его «Хэйден» и вообще вёл себя намного… дружелюбней.
— Конечно, я поговорю с ними, — тут же реагирую я, пока дракон не вспомнил про своё желание есть суп из котов.
Пусть лучше уже на кухню идёт и наслаждается тем, что там приготовлено для офицеров. Любопытно, а какой аппетит у драконов? Может им будет мало того, что Майлз подаст к столу? Надо бы сходить и проверить.
Попадаю на очередной раздражённый взгляд Хэйдена, и загораживаю своей фигурой маленького мокрого котика. Ну паршивец, конечно. Подслушивал и подсматривал за нами, но не есть же его за это?
И вообще у меня особая слабость к чёрным котикам. Считаю, что их незаслуженно оклеветали в песне. Никаких неприятностей они не притягивают. Хотя… Эх, ну можно считать, что я во что-то подобное только что и вляпалась из-за него.
— Хорошо, мисс Келлер. Надеюсь, что больше не будет никаких сюрпризов. Мы просто хотим отдохнуть перед предстоящей дорогой.
Прекрасно! Значит, они ещё и ненадолго приехали. Постараюсь сделать так, чтобы за время их пребывания больше ничего необычного не случилось. И надеюсь, что котики разделят со мной эту идею.
Судя по всему Коул играет не последнюю роль в этой кошачьей братии, так что мне нужно с ним сдружиться. Хотя не так. Мне надо, чтобы он почувствовал, что я хозяйка санатория и меня нужно слушаться. А это намного сложнее, чем вызвать симпатию.
Мистер Боулз кивает мне и выходит из помещения. При этом летающий в воздухе волшебный фонарик устремляется вслед за ним. Ой, сейчас тут будет темно. Я подхватываю на руки мокрого кота и бегу за драконом.
Тот начинает шипеть и норовит меня поцарапать. Ну уж сам виноват! Нечего было в комнату без разрешения входить… Хотя может он там и был, а это мы вторглись в пространство и его не заметили?
Боулз поворачивает к кухне, а я пока зависаю с котом в коридоре. Куда ж его отнести, чтобы поговорить?
Но мелкий вырывается, умудряется меня всё-таки царапнуть и летит в противоположную от кухни и столовой сторону. Я задумчиво смотрю ему вслед. Ладно, пусть бежит. Ещё успею познакомиться с ним и отругать.
Вхожу в кухню вслед за Хэйденом Боулзом. Хочу проверить, как проходит ужин наших гостей. И тут же попадаю под всеобщее внимание.
— А вот и наша прекрасная хозяюшка с золотыми ручками, — расплывается в улыбке рыжий Леон.
— Ужин превосходный, но есть ли в вашем погребе что-нибудь горячительное? — подмигивает мне Тео.