18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Диана Маш – Второй шанс для матери-злодейки (страница 29)

18

«Может, ему нужно что-то купить? Или с кем-то назначена встреча?» — крутились в её голове разные предположения.

Вскоре их маленькая процессия остановилась перед двухэтажным зданием с огромными затемнёнными витринами. За стеклом стояли куклы в человеческий рост, одетые в роскошные наряды. Чем-то это отдалённо напоминало Лю Фан дорогие лавки из её прошлой жизни — место, куда такие, как она, обычно заходили разве что поглазеть.

Девушка остановилась. Решив, что мужу нужно срочно купить что-то из одежды, она смиренно приготовилась ждать его на улице. Но Баоцзы, будто прочитав мысли мамы, принялся хлопать папу по плечу, пока тот не спустил его на землю.

Сияя радостной улыбкой, малыш на своих коротких ножках подбежал к маме, взял её за руку и потащил к стеклянному входу.

— Мама, пошли! Мы с папой хотим подалить тебе класивую одежду!

Глава 55. «Белый лотос»

Лю Фан растерянно, почти испуганно метнула взгляд на мужа в поисках подтверждения или опровержения слов ребенка. Но Юань Хао стоял неподвижно. В его темных глазах не было ни привычного раздражения, ни ледяного равнодушия. На мгновение Лю Фан даже показалось, что он смутился. Но под давлением излучаемой им мощи это ощущение быстро испарилось.

— Заходи, — коротко бросил он, открыв перед женой дверь.

Все еще испытывая неловкость, Лю Фан не стала противиться, опустила голову и послушно последовала за сыном.

Воздух внутри лавки был прохладным и густым от смешения ароматов дорогой кожи и цветочных духов. Свисающие с потолка внушительные стеклянные фонари отбрасывали на гладкий деревянный пол мягкие блики. Вдоль стен просторного помещения располагались длинные вешалки, а в центре — куклы, точные копии тех, что красовались на витрине. Посетителей было немного — в основном женщины и дети.

Почти сразу к новым гостям подошли две девушки-консультанта. Та, что постарше, с безупречным макияжем и в черном шелковом ципао [1], обратилась к Юань Хао с профессиональной улыбкой.

— Добро пожаловать в «Белый лотос». Господин, мы можем предложить вам комфортную зону для ожидания, — она махнула рукой в сторону уютного уголка с кожаными креслами и низким столиком, где уже расположилось несколько мужчин.

Прежде чем ответить, Юань Хао перевел взгляд на жену. Слегка расширив глаза, Лю Фан с по-детски жадным любопытством изучала интерьер бутика. Обычно сияющая здоровьем кожа ее лица сделалась чересчур бледной, а нижняя губа, которую девушка так полюбила прикусывать, порозовела и теперь выглядела как нежный аппетитный десерт.

Испугавшись собственных мыслей, Юань Хао судорожно сглотнул.

— Выбирай, что хочешь, — быстро произнес он, обращаясь к жене.

Затем кивнул девушке-консультанту и проследовал за ней. Заняв свободное кресло, мужчина взял со столика деловой журнал и демонстративно отстранился от происходящего.

Вторая, более молодая продавщица, в не менее красивом красном ципао, с вежливой улыбкой повернулась к Лю Фан.

— Госпожа, что бы вы хотели примерить? Коктейльное платье для выхода в свет? Офисный наряд?

Они вроде бы общались на одном языке, но Лю Фан не поняла ни слова из сказанного, кроме того, что речь идет об одежде.

Рядом с этой миниатюрной девушкой она почувствовала себя глупой невеждой. Слегка сжимая в ладони маленькую ручку сына, Лю Фан беспомощно опустила глаза. Зря она согласилась войти, ей совсем тут не место. От отчаяния даже собственное платье показалось вдруг заношенным и невзрачным.

— Можно я… просто посмотрю? — еле слышно выдохнула она.

Но прежде, чем ей ответили, откуда-то снизу раздался звонкий детский голосок:

— Нам нужны ваши самые класивые платья. Чтобы мама была похожа на плинцессу.

Опустив взгляд на круглого, как рисовый шарик, но предельно серьезного малыша, девушка-консультант не смогла сдержать широкой улыбки.

— Конечно, маленький господин. К нам как раз поступила новая коллекция от итальянского дизайнера. Пожалуйста, пройдемте на второй этаж.

Лестница наверх была устлана мягкой кремовой дорожкой. Преодолев ее, Лю Фан огляделась. Помещение здесь оказалось просторнее и тише. Немногочисленные платья выглядели еще более роскошными, напоминая произведения искусства.

Стоило консультанту скрыться за дверью, на которой висела табличка «Вход для персонала», Лю Фан украдкой взглянула на ценник ближайшего к ней платья — скромного по фасону, цвета слоновой кости. Цифры заставили ее сердце сжаться от страха.

Успев благодаря супермаркету и телевизионной рекламе ознакомиться с расценками этого времени, девушка понимала: за такую сумму можно целый год арендовать хороший дом в приличном районе или купить красивую машину.

У ее мужа, простого военного, определенно нет таких денег. Но, видимо, он об этом не знал, вот и привел ее сюда.

— Баоцзы, послушай, — тихим шепотом заговорила девушка, наклонившись к сыну. — Здесь всё очень… очень особенное. Маме не совсем подходит. Давай посмотрим в другом месте?

[1] Ципао — это традиционное китайское женское платье. Облегающее, с характерным воротником-стойкой и боковыми разрезами. Было создано в Шанхае в 1920-х годах под влиянием западной моды. Также известно под названием — чонсам.

Глава 56. Шаль

— Почему не подходит? — надулся Баоцзы. Его маленькие бровки поползли вниз, образуя обиженную складку. — Ты же класивая и должна носить класивую одежду. Папа сказал — это лучший женский магазин в голоде.

Лю Фан шумно выдохнула.

Лучший? Тогда не удивительно, что здесь такие высокие цены.

— Сладкий пирожочек, здесь всё слишком… дорого. Папе и так нелегко одному содержать нас с тобой. Разве можно так легкомысленно тратить его с таким трудом заработанные деньги? Тем более, что большинство платьев, которые здесь продают, я могу сшить сама…

— Сама? — удивлённо захлопал ресничками Баоцзы.

Нежно улыбнувшись сыну, Лю Фан кивнула.

— Швейные принадлежности у меня есть. Выкройки этих платьев сделать несложно. А ткань… подходящую легко найти на рынке.

Её аргументы пошатнули твёрдую решимость малыша, но не сломили её полностью.

— Но это займёт много влемени, — поджал он губки и поднял вверх пухлый пальчик. — Купи хотя бы одно, чтобы было во что пелеодеться?

— Баоцзы не нравится мамино платье? — грустно протянула Лю Фан.

Ребёнок на мгновение замялся, не зная, как так ответить, чтобы не ранить мамино сердце. И тут его осенило. Он замотал головой.

— Мама, это всё папа. Ему не нлавится. Я ни пли чём. На него обижайся, на меня нельзя. Я всё ещё твой холоший малыш.

Его слова услышала вернувшаяся к ним девушка-консультант и не смогла сдержать умиления. До чего же прелестный ребёнок. В мыслях она уже усыновила его раз десять — лишь бы видеть это круглое личико и сияющую улыбку каждый день.

— Как вы и просили, я подобрала для вас одно из лучших коктейльных платьев этого сезона. Прошу, взгляните, — она продемонстрировала платье в форме рыбьего хвоста из жёлтой газовой ткани. — Любая женщина в нём почувствует себя принцессой.

— Боюсь, мой сын поторопился, — извиняющимся тоном сказала Лю Фан, даже не взглянув на предложенный наряд. — Платье восхитительное, но слишком изысканное для меня. Мне некуда будет его надеть. Простите, что отняли у вас время…

— Ничего страшного, — вежливо кивнула девушка. — Осмотритесь ещё, вдруг что-то придётся по душе.

Едва она снова скрылась в помещении для персонала, Баоцзы отпустил мамину руку и подбежал к стойке с аксессуарами.

— Мама, смотли, какая класивая, — он потянулся к шали из тончайшей белой шерсти, в уголках которой была вышита изящная ветка цветущей сливы. — Тебе точно подойдёт.

Приблизившись, Лю Фан осторожно коснулась шали и замерла. До чего же мягкая и нежная ткань. Она украдкой взглянула на бирку с ценой — вдвое дешевле того платья внизу. Но главное, в отличие от него, её точно не удалось бы сшить самой.

В своей прошлой жизни девушка постоянно мёрзла зимой, из-за чего часто болела. Будь у неё такая шаль — жизнь определённо стала бы легче.

Лю Фан задумалась.

Ей всё равно нужно что-то купить. Нельзя выходить к мужу с пустыми руками. Несмотря на их натянутые отношения с прошлой хозяйкой тела, он всё равно решил сделать ей подарок. Сказать прямо, что его денег не хватит на представленную здесь роскошь — значит унизить его. А вот выбрать эту шаль — идеальный выход. И пусть она стоила немало, зато выглядела скромно и действительно была ей по душе.

Только Лю Фан обернулась, чтобы позвать консультанта, как с другой стороны к стойке подошла молодая девушка. Лю Фан узнала её мгновенно. Это была мама Цзю Лэлэ — та самая, с которой в прошлый раз они разошлись не самым лучшим образом.

Сегодня на ней был элегантный приталенный чёрный костюм. Волосы безупречно уложены в высокий хвост. На ногах красные туфли на высоком каблуке. Настоящая красавица.

Не удостоив Лю Фан даже взглядом, девушка схватила белую шаль и бросила следовавшей за ней по пятам продавщице:

— Отнесите её в примерочную. И то платье, что отложили для меня на прошлой неделе, тоже.

Не в силах стерпеть такого пренебрежения, Баоцзы сжал пальчики в кулачки и даже встал на цыпочки, пытаясь казаться выше.

— Это мамино!

Мама Цзю Лэлэ расплылась в слащавой улыбке и снисходительно потрепала малыша по голове.

— Как эта шаль может принадлежать твоей маме, Юань Баоцзы? Разве вы уже оплатили покупку?