Дэвид Ллевеллин – Захват Челси 426 (страница 15)
Пассажиров собрали на палубе «Гордости Деймоса» под почти невидимой защитой силовых полей, но едва ли кто-нибудь говорил, а когда говорили, то с тихим беспокойством.
— Как ты думаешь, что происходит? — спросила Дженни, сжимая руку Зака так крепко, как только могла.
Зак пожал плечами.
— Я знаю не больше твоего, — сказал он. — Может быть, пожарная тревога или еще что-то.
— Пожар? — спросила Дженни.
Зак сжал ее руку и улыбнулся.
— Не
Его слова печально противоречили появлению солдат, хотя они не были похожи ни на каких солдат, которых Дженни или Зак когда-либо видели.
Они поднялись на палубу, маршируя шеренгами — приземистые люди в броне цвета синий металлик, лица их были спрятаны под куполообразными шлемами.
Пассажиры все вместе ахнули, а капитан Томас немедленно побежал через палубу к вновь прибывшим.
— Что происходит? — спросил он. — Что это?
Один из солдат вышел вперед и обратился прямо к Томасу.
— Я — полковник Сарг Четвертой Сонтаранской Разведывательной дивизии. Вы капитан этого судна?
Капитан кивнул.
— Тогда настоящим я реквизирую этот корабль именем Сонтара. Ваши пассажиры должны немедленно высадиться под нашим контролем, и останутся нашими пленниками до тех пор, пока не завершится наше расследование.
— Расследование? — сказал Томас. — Послушайте-ка…
— Капитан, это не просьба, это приказ.
Сонтаранец поднял свое ружье и нацелил его прямо на голову капитана. Слыша, как оружие включается со слабым гулом, нарастающим по высоте, капитан Томас взглянул на свою команду и затем обратно на бронированное существо перед ним. С большим нежеланием он закрыл глаза и кивнул.
Сонтаранцы маршем прошли на палубу и образовали круг вокруг пассажиров.
— О, нет, — сказала Дженни, — что с нами будет?
— Все будет в порядке, — сказал Зак. — Все будет в порядке.
Всегда была вероятность.
Действительно, их изначальные планы рассчитывали на то, что сонтаранцы прибудут на Сатурн, чтобы добывать водород, так что это не было такой крупной помехой, как небольшое изменение в маршруте.
Профессор Уилберфорс сидел в своем кабинете, наблюдая за событиями, разворачивающимися в колонии на тонком стеклянном мониторе в центре его письменного стола. Он смеялся, смотря, как сонтаранцы садятся на каждый из гостевых кораблей, окружая пассажиров и ведя их вниз в трюмы и зоны стыковки.
Сонтаранцы были такой глупой, грубой расой. У них не было тонкости и искушенности коллективного рутанского разума. Они были клонами, но, по его мнению, клонами, разведенными из худшего материала. Рутанцы были лучшими во всех вообразимых отношениях, только тогда подчиняясь своему вековому врагу, когда это было тактически целесообразно или если они встречались с явно превосходящей численностью сонтаранцев, которую они могли собрать.
Это был их самый последний план, который позволял рутанцам сравнять численность, пусть даже их хозяева и были людьми. Если бы они могли достичь сейчас Земли, Земли, которая не была покорена сонтаранцами, у них было бы десять миллиардов потенциальных хозяев для использования, со всеми космическими кораблями и оружием, которое имели люди в своем распоряжении.
Пятьсот лет назад люди были не чета сонтаранцам, и все же, из той немногой информации, к которой Уилберфорсу удалось получить доступ, оказалось, что они как-то их победили. Представьте, что было бы возможно теперь, теперь, когда они так продвинулись вперед в развитии!
У сонтаранцев не осталось бы шансов.
— Профессор Уилберфорс…
Его праздная мечтательность была прервана голосом Алисы, стоящей в дверях со спокойным и бесстрастным выражением лица
— Да, Алиса?
— Они здесь.
— Я так и думал. Наши мысли становятся сильнее, разве не так?
— Да, профессор. Их лидер, генерал Кейд, требует, чтобы он говорил с нами. Под этим мы имеем в виду, что он хочет говорить с профессором Уилберфорсом.
— Этого следовало ожидать. Они что-нибудь подозревают?
Алиса засмеялась.
— Нет, профессор. Этот дурак мэр сказал ему обыскать корабли посетителей.
Теперь настала очередь профессора Уилберфорса смеяться.
— Да, — сказал он. — Мы видели их на мониторе. Действительно, довольно забавно. Ну, ты, должно быть, должна провести его сюда.
Алиса улыбнулась, кивнула и покинула кабинет. Спустя несколько секунд она вернулась с лидером сонтаранцев.
Он вошел в кабинет с типичным сонтаранским видом собственной важности, жезлом, повешенным к руке, и встал перед профессором.
— Профессор Уилберфорс? — прорычал он.
— Да, — сказал Уилберфорс, вставая и протягивая свою руку. Сонтаранец с силой ее пожал.
— Я генерал Кейд Четвертой Сонтаранской разведывательной дивизии. Мы начали сгонять посетителей с их кораблей. У нас есть основания полагать, что растения, которые вы выращивали, могут служить орудием в заговоре против нашей расы.
Профессор притворился удивленным.
— Это так? — спросил он. — Ну, это… это удивительно.
Внимание Кейда теперь обратилось к растению в углу кабинета.
— Это одно из них? — спросил он, указывая на стеклянный купол своим жезлом.
Профессор кивнул.
Кейд обошел вокруг письменного стола и прошел в дальний угол, полуприсев на свои бедра рядом со стеклянным куполом с растением.
— Очаровательно, — сказал он. — Такой невинный цветочек, правда?
— Совершенно, — сказал Уилберфорс.
— Мы, конечно, конфискуем как часть нашего расследования, — продолжил Кейд.
— Ну конечно.
Кейд повернулся к профессору, искривляя губы во что-то, что могло быть улыбкой.
— Вы очень полезны, — сказал он, — и мудры. Я должен сказать, мы ожидали большего сопротивления от жителей этого форпоста, но мы приятно удивлены вашей уступчивостью.
Профессор Уилберфорс улыбнулся в ответ.
— Сделаем все, что в наших силах, — сказал он.
Ни Зак, ни Дженни не говорили с тех пор, как они покинули «Гордость Деймоса» и были спущены вниз в тускло освещенные границы трюма. Зак не отпускал руку Дженни, и она заметила, что его хватка становилась сильнее каждый раз, как какой-нибудь из сонтаранцев рявкал им «двигаться». Другие пассажиры нервно беседовали, и Дженни слышала, как одна изящная пожилая женщина в жемчуге неоднократно спрашивала, что будет с их багажом. Дженни только тогда пришло на ум, что
Когда все пассажиры оставили корабль и были собраны в трюме, огромные двери за ними захлопнулись с гулким лязгом, и помещение погрузилось в тишину. В углу трюма открылась дверь, проливая свет во мрак, и еще одни сонтаранцы прошествовали вовнутрь, сопровождаемые людьми.
Один из людей был высокий пожилой мужчина, носящий очки-половинки и одетый в белый халат. Рядом с ним была женщина помоложе, хрупкого телосложения, с завязанными светло-русыми волосами.
— Сюда, профессор, — сказал один из сонтаранцев пожилому человеку. — У вас с собой ваши инструменты?
Профессор кивнул.
— Да, — сказал он. — Но я правда не понимаю, почему я нужен здесь. Я ботаник, генерал Кейд, а не физик.
Сонтаранец резко остановился и взглянул на профессора.