Дэвид Джерролд – "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 (страница 542)
Фрайпан в сердцах пнул ногой стул.
— Тогда самое время поведать нам свой волшебный план побега!
— Поведает, — тихо сказал Ньют. — Заткнись и слушай.
Минхо, которого все это время почти не было слышно, кашлянул:
— Что-то мне подсказывает, что я не обрадуюсь тому, что сейчас услышу.
— Не исключено, — ответил Томас. Он на пару секунд закрыл глаза и скрестил руки на груди. Следующие несколько минут станут решающими. — Что бы там ни планировали Создатели, им требуется отобрать лучших. Но это звание мы должны заслужить. — В комнате воцарилась полнейшая тишина. Все глаза были устремлены на Томаса. — Последний этап испытаний связан с кодом.
— С кодом? — переспросил Фрайпан с надеждой в голосе. — А что с ним?
Томас посмотрел ему в лицо, выдерживая театральную паузу.
— Его запрятали в карты секторов с умыслом. Мне это точно известно, потому что код в Лабиринт вместе с Создателями закладывал я.
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ
Довольно долго все сидели молча, непонимающе уставившись на Томаса. Он чувствовал, что его ладони и лоб покрываются потом. Продолжать разговор становилось все страшнее.
Ньюта, видимо, признание Томаса просто нокаутировало, однако он нарушил тишину первым:
— О чем ты толкуешь?
— Сначала я хотел бы кое-что рассказать. О себе и Терезе. Есть причина, почему Галли обвинял меня во всех смертных грехах и почему меня узнали все пережившие Метаморфозу.
Томас ожидал, что поднимется гвалт и на него градом посыплются вопросы, однако в комнате продолжала висеть гробовая тишина.
— Тереза и я… мы отличаемся, — продолжал он. — Мы с самого начала были частью испытаний Лабиринтом, хотя и не по нашей воле, клянусь.
Теперь настала очередь Минхо задать свой вопрос:
— Томас, о чем ты говоришь?
— Создатели использовали нас с Терезой. Думаю, если бы вы вспомнили прошлое, то наверняка захотели бы нас убить. Но я должен был признаться вам в этом лично, чтобы вы знали, что теперь нам можно доверять. Чтобы поверили, что выход из Лабиринта, о котором я сейчас расскажу, — единственный.
Томас скользнул глазами по лицам кураторов, пытаясь предугадать, правильно ли они воспримут то, о чем он сейчас сообщит. Впрочем, выбора у него не оставалось. Он обязан во всем признаться.
Томас глубоко вздохнул, затем произнес:
— Мы с Терезой помогали проектировать Лабиринт. И вообще — участвовали в подготовке эксперимента.
— И как прикажешь это понимать? — выдавил Ньют. — Черт возьми, тебе лет шестнадцать! Как ты мог создать Лабиринт?
Томас и сам бы в такое не поверил, однако не сомневался, что воспоминания его не подводили, какими бы безумными ни казались. Он знал это точно.
— Просто мы… особо одаренные. И я подозреваю, что это одна из Переменных. Но гораздо важнее то, что мы с Терезой обладаем… даром, который очень пригодился Создателям в процессе проектирования и строительства этого места.
Он умолк, думая, как нелепо, наверное, звучит его речь.
— Говори! — выкрикнул Ньют. — Выкладывай все!
— Мы — телепаты! Можем общаться между собой мысленно!
Как только Томас выложил все начистоту, ему стало почти стыдно, словно он сознался в воровстве.
Потрясенный, Ньют непонимающе заморгал глазами; кто-то кашлянул.
— Послушайте меня, — продолжил Томас, поспешив внести ясность. — Они
Томас посмотрел на кураторов, но те, как ни странно, вовсе не выглядели разгневанными. Одни сидели с непроницаемыми лицами, другие — покачивали головами, то ли от недоверия, то ли от удивления. Лишь Минхо по непонятной причине улыбался.
— Это правда. Мне очень жаль, — снова заговорил Томас. — Но могу сказать следующее: мы все в одной лодке. Нас с Терезой забросили сюда наравне с остальными, поэтому и мы не застрахованы от гибели. Создатели насмотрелись вволю, и теперь настало время финального испытания. Мне требовалось пройти через Метаморфозу, чтобы найти недостающий элемент разгадки. Как бы там ни было, я хотел, чтобы вы знали правду, знали, что у нас есть шанс выбраться отсюда.
Ньют, глядя в пол, закивал, затем вскинул голову и обвел взглядом остальных кураторов.
— Создатели… Не Тереза и не Томми, а Создатели во всем виноваты. И ублюдки еще очень об этом пожалеют.
— Плевать, — отозвался Минхо. — Какая теперь разница, чьих это рук дело? Говори лучше, как смыться.
У Томаса будто ком застрял в горле. Неожиданно он испытал такое облегчение, что не мог выдавить из себя ни слова. Юноша был уверен, что на нем по полной выместят злобу, а то и вовсе сбросят с Обрыва. В общем, сообщить им остальное казалось простым делом.
— Существует компьютер. Он находится там, где мы никогда не искали. На нем нужно набрать код, который откроет выход из Лабиринта и одновременно отключит гриверов, чтобы они не последовали за нами. Правда, до того момента еще нужно дожить…
— Там, где мы никогда не
— Можете мне поверить, в этом месте вы точно не искали.
Минхо встал.
— Ну, и где оно?
— Это почти равносильно самоубийству, — уклончиво ответил Томас, не желая ошеломить их так сразу. — Как только мы выдвинемся, на нас немедленно спустят гриверов. Сразу всех. Таково финальное испытание.
Он хотел убедиться, что они понимают, насколько высоки ставки и призрачны шансы на то, что уцелеют все.
— Так где же это место? — спросил Ньют, весь подавшись вперед.
— За Обрывом, — ответил Томас. — Мы должны прыгнуть в Нору Гриверов.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Алби подскочил так резко, что опрокинул стул. На фоне белой повязки на лбу налитые кровью глаза выделялись ярко-красными пятнами. Он сделал пару шагов в направлении Томаса, как будто намеревался обрушиться на него с обвинениями, если не с кулаками, но остановился.
— Ты просто долбанутый идиот, — сказал он, испепеляя Томаса взглядом. — Или предатель! Как мы можем тебе доверять, если ты помогал проектировать Лабиринт и сотрудничал с теми, по чьей милости нас сюда бросили?! Мы и с одним-то гривером справиться не можем на своей территории, а ты предлагаешь сунуться к ним в самое логово? Я никак не пойму, что ты на самом деле замыслил?
Томас начал закипать.
— Что я замыслил? Ничего! Какой мне смысл выдумывать?
Было видно, как у Алби напряглись руки; он сжал кулаки.
— А такой, что с твоим появлением нас начали убивать! С какой стати нам тебе доверять?
Томас недоуменно уставился на него.
— У тебя что, проблемы с кратковременной памятью? Я рисковал собственной жизнью, чтобы спасти тебя в Лабиринте — если бы не я, ты давно был бы мертв!
— А может, это только уловка, чтобы втереться в доверие! Раз ты сотрудничаешь с ублюдками, которые нас сюда послали, то мог и не волноваться по поводу гриверов. Может, все это было подстроено.
Злость в Томасе потихоньку угасла, уступив место жалости. В поведении Алби было нечто странное, подозрительное.
— Алби. — К облегчению Томаса, в перепалку решил вмешаться Минхо. — Твоя теория — самая дурацкая из всех, какие мне доводилось слышать. Томас в течение трех дней бился в конвульсиях и чуть не умер. Он что, по-твоему, и тут притворялся?
— Очень может быть! — с вызовом сказал Алби.
— Я сделал это, — сказал Томас, вкладывая в голос все раздражение, которое в нем накипело, — с расчетом на то, что ко мне вернутся воспоминания, которые помогут нам выбраться отсюда! Или, может, мне продемонстрировать синяки и ссадины у себя на теле?
Алби ничего не ответил, продолжая стоять с перекошенным гневом лицом. В глазах у него появились слезы, а вены на шее вздулись.
— Мы не можем вернуться! — выкрикнул он, обводя взглядом всех, кто находился в комнате. — Я видел, как мы жили в прошлом. Мы не должны возвращаться!
— Так, значит, все дело в этом?! — воскликнул Ньют. — Ты что, издеваешься?
Алби резко повернулся к нему и замахнулся, но вовремя сдержался и опустил руку. Он побрел к своему месту, сел и, закрыв лицо руками, зарыдал. Томас мог ожидать чего угодно, только не этого — бесстрашный вожак глэйдеров плакал!..
— Алби, поговори с нами, — настойчиво сказал Ньют, желая разобраться в происходящем. — В чем дело?