Дэвид Дрейк – Повелитель Островов (страница 128)
Гаррик хотел засмеяться, но тут же будто пригоршня ножей воткнулась ему под ребра. Немного отдышавшись, он прохрипел:
— Правильнее сказать, что Илна вернула нас. Без нее бы мы не справились.
— Неправда, он нес меня большую часть пути, — слабым голосом проговорила девушка откуда-то слева от Гаррика. В его понимании Илна была тем человеком, которого невозможно сломать. Но сейчас, казалось, она так износилась, что вот-вот и вовсе исчезнет. Как нож, который слишком часто затачивали. — Зато Клобук мертв.
Гаррик открыл глаза и сел. Ребенок-серианец принялся увещевать его словами, которые юноша не понимал и в любом случае не послушал бы.
— Скажи, Теноктрис, это правда? Клобук мертв?
По стенам была развешана дюжина фонариков, каждый из них отбрасывал причудливую тень. На жаровне под наблюдением старухи-серианки в керамических горшочках разогревались медицинские снадобья. Мужчина-лекарь наносил кровоостанавливающую мазь на расцарапанное бедро колдуньи.
Лиана массировала податливые, как разогретый воск, мышцы Илны.
Теноктрис села, попыталась улыбнуться, хотя морщинки у ее глаз углублялись каждый раз, как целитель прикасался к ее ранам.
— Знаешь, тысячу лет назад я думала то же самое, — задумчиво сказала старуха, — Может, хоть сейчас это окажется правдой. Хотя, боюсь, это не имеет особого значения.
— Для
— Да, — кивнула Теноктрис с прежним убеждением. — Для всех нас. Да и для самого Клобука — на достаточно долгое время, пока будет длиться его падение. Но он — лишь часть проблемы.
Илна посмотрела на Гаррика и улыбнулась странной холодной улыбкой.
— Дерево не являлось Троном Малкара, — заметила она, и возможно, лишь старая колдунья поняла ее слова. — Но и его оказалось слишком много для меня. Я была слаба.
— Нет, — возразила Теноктрис. — Твоя сила, а не твоя слабость сделала тебя уязвимой. Но в принципе ты права: Клобук был агентом безликой силы, посланником в человеческом обличье. Она найдет себе другие каналы — такие же, как Клобук и то, что ты называешь деревом. Малкар приходит и уходит. Сейчас он усиливается — так же, как это было тысячу лет назад. Если его не остановить, он снова опрокинет Острова в эпоху варварства.
— Только не в этот раз, — заявил Гаррик. Он сидел, обхватив плечи руками, дрожа от чувств и воспоминаний, которые были не совсем его собственные. — Не сейчас!
Юноше показалось, что где-то, в глубине его сознания, раздается смех короля Каруса.
— Не в этот раз, парень! — услышал он, как во сне. — Не в этот раз, король Гаррик!
10
Она пристально смотрела на турмалиновые фигурки, образовывавшие на игровой доске комбинацию, пока ей не понятную.
Итак, ее противник в плаще с капюшоном был мертв. Однако поразила его не она и, вообще, неизвестно кто. Против нее играли другие игроки, другие волшебники, для которых вселенная представляла собой лишь игрушку. Теперь она была в этом так же уверена, как несколько месяцев назад — в обратной ситуации.
Что ж, она узнает и повергнет в прах новых противников. Она, если захочет, усядется на Трон Малкара и сотрет эту вселенную в порошок. Она одна!
Она прошла к двери и распахнула ее. Слуга, как всегда, склонился в бесстрастном поклоне.
— Не беспокоить меня ни при каких обстоятельствах, — бросила она.
— Прибыл агент из Эрдина, — доложил слуга. — Он дожидается в комнате для тайных свиданий.
— Ни при каких обстоятельствах! — повторила она. Вскинула ладонь, будто собираясь послать из нее молнию в непонятливого слугу.
— Да, госпожа королева, — склонился мужчина. Он выглядел невозмутимым, лишь капли пота на лбу выдавали его волнение.
Дверь была чересчур тяжелой. Она захлопнула ее отработанным ударом и снова вернулась к доске.
Время от времени… она пробуждается среди ночи от кошмара с мыслью, что эти фигурки способны играть самостоятельно, и горе волшебнику, который захочет им помешать.
Королева Островов, нахмурившись, уселась перед агатовой доской. Да нет же! Турмалиновые фигурки являлись пешками, не более того. Думать иначе просто безумие.
Она