Дэвид Балдаччи – Падшие (страница 51)
– Не тот ли это листок миллиметровки, который мы нашли в трейлере у Бэббота?
– Он самый.
– И зачем ты его разрисовываешь?
– Обвожу вдавленные следы на бумаге. То, что он начертил, осталось на верхнем листе альбома, помнишь? Но на этом тоже все отпечаталось, потому что он довольно сильно надавливал на карандаш.
– Ладно, это-то я понимаю. Представляю, сколько браков развалилось из-за того, что неверный супруг не знал, что написанное на верхней странице отпечатывается на нижних!.. Но к нам-то все это каким боком?
Декер и тут не ответил, продолжая старательно чертить. Закончив, удовлетворенно откинулся на стуле.
Джеймисон поглядела на лист.
– Сравни вот с этой страницей чертежей ФЦ, – предложил Амос.
Алекс несколько секунд переводила взгляд с одного листа на другой, после чего челюсть у нее отвалилась:
– Абсолютно то же самое, только в меньшем масштабе! – Посмотрела на Декера. – С какой это стати Тоби Бэбботу было копировать чертежи фулфилмент-центра «Максус»?
– Не знаю. Но очень хочу выяснить. – Он подобрал со стола листок миллиметровки. – Когда я увидел планы пристройки, то сразу вспомнил про тот рулон в кладовке. – Поднял листок повыше. – И мне сразу пришло в голову, что отпечатавшиеся на миллиметровке линии очень похожи на какой-то чертеж из того рулона.
– Похоже, что с памятью у тебя все так же хорошо, как и прежде, – сказала Джеймисон. – Но все равно не пойму, зачем было тратить на это время.
– Потому что, пока мы копались в трейлере Тоби Бэббота, кто-то попытался нас убить, Алекс. Может, просто хотел убить, а может, чтобы избавиться от какого-то свидетельства. – Он постучал по миллиметровке пальцем. – Вроде этого.
– Свидетельства чего?
Декер откинулся на стуле:
– Не знаю.
– Он мог просто забрать эту бумажку. Зачем было сжигать все целиком?
– Может, он и собирался так поступать, да мы его прервали. Наверное, боялся, что мы найдем ее – или еще что-то, что могло быть припрятано у Бэббота. Вот и подпалил весь трейлер вместе с нами внутри. Решил, так сказать, одним выстрелом убить двух зайцев.
Джеймисон сложила руки на груди.
– Узнал что-нибудь насчет того, что случилось с Фрэнком?
Декер пересказал ей слова Росса.
Она покачала головой, нахмурилась:
– Взбесившийся робот? Ну и дела! После такого хочется забросить все эти новомодные технологии и снова вернуться к молоткам и лопатам.
Алекс внимательно разглядывала своего напарника, пока тот таращился в противоположную стену, явно погруженный в какие-то собственные мысли.
– Декер?
Он не ответил.
– Декер, ты ведь не думаешь, что был просто несчастный случай?
Наконец он очнулся от дум:
– Из того, что кто-то считает это несчастным случаем, вовсе не следует, что это
– Но тогда это может быть только… Декер, у Фрэнка не было тут врагов! С какой стати кому-то его убивать?
Амос обвел ее пристальным взглядом:
– А с чего ты взяла, что у него не было врагов?
– Ну потому что… Он… Они тут даже толком пожить не успели. И он был такой обаятельный парень…
– Не слышал, чтобы кем-то был определен конкретный временной период, за который можно нажить врагов. И даже самые обаятельные парни могут запросто заполучить врагов среди тех, кто не отличается таким же обаянием. Что я действительно знаю, так это что в трейлере у Тоби Бэббота были планы ФЦ. И что кто-то этот трейлер поджег. А теперь еще и Фрэнк погибает в том же ФЦ, потому что якобы отключенный робот неожиданно взбесился и прикончил его.
– Каким образом эти два случая могут быть связаны между собой?
– Я не знаю, связаны ли они вообще. Но такое не исключается.
– Но у нас уже есть шесть убийств, которые надо расследовать!
– Я в курсе.
– И у тебя нет никаких доказательств того, что Фрэнка убили. – Она понизила голос: – Ты не вправе рассказывать каждому встречному-поперечному, особенно моей сестре или Зое, что Фрэнк, по твоему мнению, стал жертвой убийства! Они и так уже достаточно травмированы.
– Да не собираюсь я никому ничего рассказывать!
– А как же ты тогда намерен вести расследование?
– Компания, которая поставила робота, собирается прислать сюда бригаду – выяснить, что случилось. Я просто уверен, что копию отчета они передадут в полицию – а оттуда уже и мы ее заполучим. Не исключено, что им придется предоставить ее и Эмбер, так что вот тебе и второй способ с ним ознакомиться.
– А они быстро подготовят отчет?
– Понятия не имею. Именно поэтому-то я и не собираюсь ждать. Прямо сейчас наведу кое-какие справки, – объявил Декер. И, поскольку заметил, что Джеймисон собралась что-то возразить, поспешно добавил: –
– Но ты вроде как должен помогать Грину и Лесситер, а теперь, насколько я понимаю, и агенту Кемпер – с теми остальными убийствами?
– А я от этого и не отказываюсь. Вообще-то прямо сегодня собирался кое-что предпринять.
– Все равно не понимаю, зачем ты ввязываешься в расследование смерти Фрэнка! Наверняка это обычный несчастный случай. Такие происшествия с роботами уже не раз бывали, от них уже гибли люди…
– Угу, бывали. Я проверял. Шансы, по моим грубым подсчетам, примерно такие же, как погибнуть в авиакатастрофе… – Амос пристально посмотрел на нее. – Так ты по-прежнему считаешь, что это
Когда Джеймисон не ответила, он поднялся и направился к дверям.
– Куда это ты собрался? – поинтересовалась Алекс.
– Вспомню детство, загляну в школу, – отозвался Декер.
Глава 37
Если это и впрямь нынешнее состояние системы образования в Америке, то дела в стране совсем плохи, подумалось Декеру.
Бэронвиллская школа старших классов выглядела так, словно только и дожидалась, пока в нее ударит чугунный шар, приделанный к подъемному крану. Впрочем, тяжелая техника и целая бригада профессиональных разрушителей тут не нужны были – с задачей вполне справился бы один-единственный молодец, снаряженный обычной кувалдой и упаковкой из шести банок «Ред Булла».
В крыше зияли дыры, несколько стекол были разбиты, а входная дверь настолько разбухла, что Декер, пока рвал ее на себя, чуть не вывернул плечо из сустава.
Войдя в школу и направляясь в учительскую, он ощущал повсюду запах сырости и тлена. К линолеумным полам явно никто не прикасался с того самого момента, как их тут настелили. В кабинете для спортивных и прочих трофеев по соседству с учительской ни единого трофея не обнаружилось.
В учительской Амос представился, объяснил, кто он такой и что ему надо. Заместительница директора, несколько зашуганного вида миниатюрная женщина с седеющими волосами, скованной походкой и меланхоличным выражением на лице, сопроводила его в библиотеку.
– Похоже, что эта школа знавала лучшие времена, – заметил Декер.
– Да тут весь город знавал лучшие времена! – воскликнула она. – Нет налогов – нет денег, чтобы привести это здание в порядок. Да и учеников у нас сейчас вполовину от того, что было раньше. Великий исход из Бэронвилла продолжается. Вообще-то уже лет тридцать как продолжается.
– Но, может, все и по-новому повернется… Фулфилмент-центр вот построили. Туда куча народу требуется.
– Насколько я понимаю, там кто-то погиб?
– К сожалению, да.
Она провела его в библиотеку. Книг на полках было немного, а на металлических столах стояла всего пара антикварных угловатых компьютеров. Никого из учащихся тут не наблюдалось.
– Учебный год пока еще вот тут, – сказала замдиректора, показывая себе на кончик носа.
– Если у меня будут еще вопросы, можно поспрошать библиотекаря?