Дэвид Балдаччи – Искупление (страница 57)
– Да что тут будешь с вами делать! Все одна и та же хрень. Я должен рассказать все, что знаю, если вообще чего-то знаю, а потом меня ставят перед фактом: соглашайся или иди нах. Как так вообще можно делать бизнес?
– Речь не о бизнесе, – перебил Декер. – А о сбавлении твоего срока на несколько лет, хотя в принципе можешь и отказаться.
– Я могу солгать и рассказать вам все, чего вы захотите, – сказал Стивенс. – А вы мне выгодную сделку. Годится?
– Нет. Ложь не прокатит. Нам нужна правда, подтвержденная фактами.
– Это случилось давным-давно. Как я могу что-то помнить? – едва вымолвив это, Стивенс заметно напрягся.
– А
– Да это я так, для поддержания базара, – неловко буркнул Стивенс; от развязности уже не было и следа.
– Карл, так ты хочешь сделку или нет? – надавила Ланкастер. – Мы можем уехать прямо сейчас, но обязательно зафиксируем в протоколе, что ты проявил несговорчивость. И будешь тогда тянуть по максимуму, всю двадцатку.
Стивенс рванулся и, возможно, перемахнул бы через стол, если бы не путы. Злобно ощерясь, с вызверенными глазами он проревел:
– Будешь мне яйца крутить – пожалеешь, сука, поняла? Я тебя сюда припираться не просил!
– А вот пальцы гнуть не обязательно, – невозмутимо сказала Ланкастер. – Ты лучше скажи, у тебя на воле есть друзья?
– У меня друзья везде!
– Ну так где же они были, когда твоя задница загремела сюда? Что смолк? – Она сделала паузу. – Друзья у него. Почему ты считаешь себя им обязанным?
– Кто вообще сказал, что кто-то кому-то чем-то обязан? – запальчиво рявкнул он.
Охранники насторожились, готовясь принять меры, но Декер унял их упредительным взмахом ладони.
– Таких долбоящеров, как ты, вагон и маленькая тележка, Карл. Мы с Мэри встречали все это сотни раз. Ты сглупил, лоханулся, и тебя поймали, а твои друзья дали деру на всех парах. И вот он, результат: ты здесь, а они нет.
– Да ты понятия не имеешь, на кого дергаешься.
– Ну так расскажи, – предложил Декер. – Я всегда хотел знать, кто входит в команду противника.
Стивенс отмахнулся, звякнув кандалами.
– Что-то я рассвистелся, приятель. Несу всякую херь.
– Возвращаясь к Ричардсу и Хокинсу: бьюсь об заклад, ты снабжал их обоих. Может, от одного из них ты слышал что-нибудь, так или иначе связанное с тем делом?
– Или, может, вы здесь виделись с Хокинсом, толковали о всякой всячине? – добавила Ланкастер. – А потом его отпустили.
– Да ну, хрень все это. Я, между прочим, тоже болею. Печенка.
– Значит, ты
Когда сиделец снова огорчился своему ляпу, Декер сказал:
– Карл, посмотри. В одном только этом разговоре ты прокололся уже дважды. Думаю, лучше тебе выложить все подчистую, и мы заключим с тобой сделку. Выйдешь отсюда раньше, чем если будешь юлить.
– Думаешь, это легко?
– Я не знаю. Наверное, проще попробовать?
– Подумать надо.
– А чего тут думать? – вмешалась Ланкастер. – Ты поможешь нам, мы тебе.
Стивенс повел головой из стороны в сторону.
– Скажи нам вот что: вы с Хокинсом общались? – спросил Декер.
– Ну, может, и виделись, стены-то одни.
– Тогда, может, обсуждали с ним и те убийства?
– А вы бы взяли да самого его порасспросили.
– Мы б так и сделали, – сказала Ланкастер, – да только его кто-то убил.
Лицо Стивенса подернулось восковой бледностью, словно на него вдруг накатила тошнота.
– Все, мне пора. – Он махнул охранникам: – Э, уводите! У меня тут все.
– Карл, так дела не делаются, – укорил Декер.
– Делается, не делается. Достали уже.
Когда его уводили, Ланкастер досадливо цокнула языком:
– Надо же, как я лоханулась. Не надо было говорить ему, что стало с Хокинсом.
– Вряд ли бы это что-то поменяло, Мэри. И кстати, у нас появилась одна зацепка.
– Какая?
– Татуировки Стивенса очень похожи на те, что я видел на стрелке, убившем Салли Бриммер.
– Да ты что! Уверен?
– Однозначно.
По возвращении в Берлингтон их в отделе ждал Нэтти.
– Что там у вас, черт возьми, приключилось? – напустился он с порога.
– Ты о чем? – оторопела Ланкастер.
– Стивенс только что найден с заточкой в шее. Убит.
Глава 46
Декер, Ланкастер и Марс сидели в пустом кафетерии «Резиденс Инн» за разговором, а снаружи за темными окнами шелестел дождь.
– Что ж, это лишний раз подтверждает, что твоя версия, Амос, была правильной, – сказала Ланкастер. – Стивенс каким-то образом был замешан в этом деле.
– А поговорив с нами, подписал себе смертный приговор, – с горечью добавил Марс. – Понятно, подонок еще тот, но такой хрени никто не заслуживает.
Декер сидел сложа руки на коленях, а взгляд был сосредоточен на какой-то точке посреди потолка.
– У убившего Салли Бриммер стрелка были такие же партаки. Очевидно, между ним и Стивенсом есть какая-то связь.
– Ты вправду уверен, что татуировки одни и те же? – спросила Ланкастер.
– Я отчетливо разглядел их и тогда в проулке, и в тюрьме у Стивенса. Думаю, он это понял, поэтому, когда поймал на себе мой взгляд, сразу спрятал руки под стол, чтобы я не смог их разглядеть.
– Членство в одной банде, – произнесла Ланкастер. – А что, вполне вероятно.
– Быстро же они, – хмуро усмехнулся Декер. – Пришили уже через два часа после нашей встречи.
– Откуда такая оперативность? – спросила Ланкастер. – Если только она была связана с нашим визитом. Эта публика режет друг другу глотки постоянно.
– Тогда это самое большое совпадение в мире.
– А ты не веришь даже в самые мелкие, – ухмыльнулся Марс.
– Ты видел, как Стивенс стушевался, когда узнал, что Мерил Хокинс убит? Испугался за свою безопасность. Пытался схватить себя за язык, но уже было поздно.