18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дэвид Балдаччи – Где моя сестра? (страница 55)

18

В ответ Блюм достала из сумочки небольшое, но эффективное оружие.

Этли бросила на него взгляд.

– «Кольт Мустанг».

– Верно. Снаряжен патронами «девять-семнадцать» калибра девять миллиметров.

– Совсем неплохо, как резервное оружие; но его убойная сила не впечатляет.

– Зато он компактный, легкий и дьявольски точный на близком расстоянии.

– Вот уж не ожидала, что вы разбираетесь в пистолетах.

– Я из Аризоны. Оружие заложено в нашем ДНК. По слухам, я родилась с копной волос, а в моем очаровательном кулачке был зажат инкрустированный самоцветами никелированный «Дерринджер».

– Но в обойме у вашего «Кольта» только шесть патронов.

– Если мне потребуется больше шести выстрелов, чтобы справиться, значит, я ошиблась с выбором работы, – с улыбкой сказала Блюм.

Пайн оставалось лишь улыбнуться в ответ, и они вместе вышли из квартиры.

Глава 38

Они взяли «Киа». «Мустанг» уже видели несколько раз, и Пайн беспокоило, что он привлекает излишнее внимание. Если б она не использовала свой внедорожник для отвлекающего маневра, то предпочла бы поехать именно на нем. Задним умом все крепки, а решения, которые принимаются в режиме реального времени, никогда не оказываются идеальными.

Они нашли нужный им дом, построенный в древнегреческом стиле с украшенными изящными резными капителями ионическими колоннами, стоявшими по обе стороны от входа. Но он был весьма неудачно втиснут между двумя восьмиэтажными офисными зданиями из стекла и стали. Пайн припарковалась в ближайшем подземном гараже, и они вышли на улицу.

Мужчины и женщины в деловых костюмах с рюкзаками и портфелями сновали взад и вперед, без конца проверяли свои телефоны и решали деловые вопросы в тени правительственных зданий.

– Весьма энергичный город, – заметила Блюм.

– Можно и так сказать, – ответила Пайн. – А можно иначе: столица лжи и болтовни.

Они направились к штабу «Общества за Бога». Высокие двойные двери из массивного дуба выглядели достаточно прочными, чтобы выдержать прямое попадание из гранатомета.

На стене они увидели звонок и переговорное устройство, а рядом с ними – медную табличку, предлагавшую позвонить.

Так Пайн и сделала.

Им тут же ответили.

– Чем я могу вам помочь?

– Мы из ФБР. Хотим поговорить с кем-нибудь о Бенджамине Присте.

– Вы можете показать свои документы нашей камере?

Пайн заметила, что линзы направлены прямо на них.

Дерьмо.

Она показала значок, но не стала доставать удостоверение личности.

– Благодарю вас. Один момент.

Вскоре они услышали звук приближающихся шагов. Дверь распахнулась. На пороге стоял крупный мужчина с козлиной бородкой, в сером костюме с синим галстуком.

– Следуйте, пожалуйста, за мной.

Пайн и Блюм молча зашагали за ним, разглядывая просторные комнаты из коридора, по которому шли. Удобная мебель, элегантные картины, многочисленные скульптуры. Вдоль стен защитные рейки, декоративные панели, пилястры, колонны, медальоны, балюстрады, фризы и фрески, способные удовлетворить самый полный список желаний любого фаната архитектуры.

Их привели в большой офис, вдоль стен которого стояли многочисленные стеллажи с книгами. Казалось, от каждой поверхности поднимается сладковатый аромат трубочного табака.

Мужчина с бородкой ушел, прикрыв за собой дверь и не сказав больше ни единого слова.

Пайн огляделась по сторонам.

– Почему у меня такое ощущение, будто я очутилась в шпионском романе шестидесятых годов? – спросила она. – Где ты, Джордж Смайли[26], когда ты мне так нужен?

Блюм обратила внимание на стопку книг, лежавших на приставном столе.

– Это арабский язык? – спросила она.

Пайн посмотрела через ее плечо.

– Да, – сказала она. – Саймон Рассел также читал на арабском языке.

– В самом деле?

Пайн и Блюм вздрогнули и посмотрели на кресло с высокой спинкой, которое стояло к ним спиной.

Сейчас оно повернулось к ним, и они увидели, что на нем сидит маленький мужчина с густыми седыми волосами. Он был одет в костюм-тройку, из нагрудного кармана торчал кончик платка.

Когда мужчина поднялся на ноги, оказалось, что его рост не превышает пяти футов[27].

– Пожалуйста, присаживайтесь, – сказал он, указывая на два стула, стоявших перед массивным письменным столом, заваленным открытыми книгами. Уселся за него, переплел пальцы и принялся изучать обеих женщин.

– Мы не знали, что в комнате кто-то есть, – сказала Пайн.

– Очевидно, – не стал спорить мужчина. – Кстати, меня зовут Оскар Фабрикант.

– Благодарю вас за то, что вы согласились нас принять.

– О, пожалуйста, называйте меня Оскар. Вы обе агенты ФБР?

Этли показала значок.

– Я – агент. А это моя помощница.

Она очень рассчитывала, что сможет довести дело до конца, так и не назвав их имен.

Фабрикант кивнул.

– А теперь перейдем к делу. Вы только что упомянули Саймона Рассела.

– Да. – Пайн была недовольна собой за то, что не дала себе труда более тщательно осмотреть комнату. Теперь мужчина знал, что существует связь между ней и мертвецом.

– А откуда вы знаете Саймона?

– Я его не знаю.

– Однако вам известны его предпочтения в чтении?

– Бен Прист рассказал мне о нем, – солгала Пайн.

– Понятно. И вы пришли сюда по причинам, связанным с Беном?

– Да. – Она оглядела офис. – Вы управляете «Обществом»?

– Я не уверен, что кто-то «управляет» этим местом. У нас все более демократично, кто-то даже скажет «хаотично», и нет никакой иерархии. – Оскар улыбнулся.

– Тем не менее нас привели именно к вам.

– Ну, я здесь дольше, чем другие. Так уж получилось, что мне приходится выполнять многие административные обязанности. Я не против. – Он устроился поудобнее в своем кресле.

– Я видела ряд выступлений вашего «Общества», – сказала Блюм. – Это очень интересно.

– Благодарю вас, – ответил Фабрикант.