Дэвид Балдаччи – Фикс (страница 82)
– Мы проверили замки на входной двери. Даже лучшие отмычки оставляют следы. Мы ничего не нашли.
– Значит, ключ, так?
– Похоже на то.
– Что-либо было похищено?
– У хозяйки было много всякого дешевого барахла. Но никаких ювелирных украшений, заслуживающих внимания. В аптечке нет рецептов наркосодержащих препаратов. Была найдена ее сумочка с портмоне, кредитными карточками и наличными, все осталось не тронуто.
– Значит, это не ограбление. Преступник пришел, только чтобы ее убить.
– Насколько я понимаю, Рэндолл могла быть как-то связана с расследованием, которым вы занимаетесь?
– Возможно,
– Что ж, удачи. Надеюсь, вы узнаете, кто это сделал.
«И я тоже на это надеюсь», – подумал Декер.
Глава 61
– Мы не можем его найти. Он словно провалился сквозь землю.
Бесконечно расстроенный, Богарт сидел в своем кабинете в вашингтонском отделении ФБР. Декер, Джеймисон и Миллиган разместились напротив.
Волосы у специального агента ФБР были взъерошены, галстук сбился набок, щеки и подбородок покрывала двухдневная щетина. Все это никак не вязалось с его обыкновенно безукоризненной внешностью.
– У Элвина Дженкинса была фора в лучшем случае в полчаса, – сказала Джеймисон. – Мы пробыли у Джоуи совсем недолго, прежде чем Декер догадался про книгу. Как Дженкинсу удалось скрыться так быстро?
– Вероятно, он рванул сразу же после того, как вы от него ушли, – предположил Миллиган. – Мы обнаружили на стоянке перед хосписом его машину, из чего следует, что ему помогли. Он не удирал пешком. Судя по всему, был приведен в действие давно подготовленный план отхода. Скорее всего, Дженкинс кому-то позвонил, и подоспела помощь.
– Мы обыскали его квартиру, – добавил Богарт. – Это рядом, в Херндоне. Если жилище Беркшир показалось кому-то голым, ему нужно взглянуть на логово Дженкинса. В холодильнике пусто, в шкафу один комплект одежды, нижнее белье и туалетные принадлежности. Вся мебель взята в аренду вместе с квартирой. Мы перевернули там все вверх дном, зубную щетку и все остальное пробили по базам данных в поисках совпадений, но пока что ничего. Сомневаюсь, что Дженкинс, как и Беркшир, значился бы в каких-либо базах.
– Но он ведь устроился на работу в хоспис, – заметила Джеймисон. – А для этого должен был пройти какую-то проверку.
– Не такую тщательную, как можно было предположить, – ответил Миллиган. – Зарплата там небольшая, и набрать персонал непросто. Полагаю, проверка выполняется поверхностно. Но, как и Беркшир, Дженкинс, возможно, использовал поддельные документы. Нам до сих пор ничего не удалось о нем разузнать.
– Значит, у нас нет
– У нас на руках полная мешанина, – пробормотал тот.
– Нельзя говорить, что у нас ничего нет, – вмешался Декер, – даже если в настоящий момент все кажется полной мешаниной. Если б только мы смогли соединить вместе разрозненные детали… – Он посмотрел на Богарта. – У кого-то был ключ от дома Сесилии Рэндолл. Замок не был взломан. В момент появления убийцы женщина спала. В такой поздний час она никого не впускала в дом.
– Убийца мог раздобыть ключи самыми разными способами.
– Возможно. И нам необходимо все это проверить.
– Ты говорил с Натали, – напомнил Миллиган. – И она рассказала тебе про случай с поездкой в «Скорой помощи», о котором вдруг вспомнил ее отец незадолго до всего случившегося. Как ты думаешь, что это значит?
– Отец пытался что-то передать ей. Он не мог сделать это прямо, не впутывая ее.
– Не впутывая ее? – спросила Джеймисон. – Это еще как?
– Дабни украл секреты, чтобы расплатиться с игорными долгами дочери, – точнее, он считал, что это игорные долги его зятя. Сомневаюсь, что он открыл Натали, как раздобыл деньги. Но Дабни знал, что деньги пришли по адресу, поскольку Натали осталась в живых. И она заверила его, что всё в порядке. Но, добывая деньги для уплаты долга, Дабни наткнулся на Беркшир – каким-то образом, неизвестно каким. На мой взгляд, на самом деле Анна была в этом с самого начала. Полагаю, она знала о долгах… черт возьми, возможно, это она со своими сообщниками подпитывала пристрастие Натали к азартным играм и тем самым помогла ей влезть в огромные долги, понимая, что та обратится за помощью к своему отцу.
– Подожди-ка, если это действительно так, Беркшир должна была на протяжении какого-то времени следить за Дабни. Однако мы не смогли установить никакой связи между ними.
– Неважно. Предположим, что связь
– Но если перевод денег был совершен успешно, зачем Дабни убивать Беркшир? – спросила Джеймисон.
– Потому что, хотя у нее было преимущество в том, что ей была известна правда насчет игорных долгов, Дабни знал то, что она не знала. – Декер помолчал. – Он знал, что умирает.
– То есть он убил ее, поскольку понимал, что его не будут преследовать за это убийство? – спросил Богарт. – Он не собирался ждать, пока его доконает рак, и решил покончить с собой?
– И да и нет.
– Господи, Декер, его поступки все более и более непонятны! – воскликнул Миллиган.
– На самом деле я полагаю, он действовал прямолинейно. «Да» – в том смысле, что Дабни хотел отомстить шпионке, которой продал секреты, и он не мог жить с грузом предательства на совести. Он не мог вернуть секреты, но мог помешать Беркшир продолжать и дальше заниматься шпионажем.
– Ну хорошо, это что касается «да», – вмешался Богарт. – А что насчет «нет»?
– «Нет» – это то, как Дабни все сделал. Он каким-то образом заманил Беркшир к зданию ФБР и застрелил ее прямо у дверей.
– Зачем он так поступил?
– Дабни хотел сделать кому-то предостережение. Четкое предостережение: с него достаточно. Он больше не будет этим заниматься, так что его лучше оставить в покое.
Богарт сел прямо.
– Подожди; ты хочешь сказать, что его собирались и дальше заставлять заниматься шпионажем?
– Разумеется. После того как Дабни продал секреты один раз, он оказался на крючке. Если б он отказался сотрудничать, эти люди раскрыли бы обличающую информацию, которая его погубила бы. К этому времени Беркшир уже и след простыл бы, так что она не пострадала бы. А вот Дабни пострадал бы. Как и его семья.
Богарт кивнул.
– Поэтому он решил взять быка за рога и исключить эту возможность. Беркшир умирает, и он тоже умирает. И тут, вероятно, помогло то, что Дабни знал о своей близкой смерти?
– Да. Сейчас мне хотелось бы узнать ответ на два вопроса.
– На какие? – спросил Богарт.
– Что Дабни пытался донести до своей дочери рассказом про «Скорую помощь» и почему он просто не изложил ей все прямо?
– Ну, а второй вопрос?
– Кто был этот клоун, черт побери?
Глава 62
– Выглядишь ты несчастным, – заметила Джеймисон.
Сидя за рулем своей машины, она взглянула на Декера, втиснувшегося на соседнее сиденье.
– Я не несчастный, просто мне жутко неудобно. Алекс, я непременно помогу тебе купить новую машину. Я этого больше не вынесу. Кажется, у меня затекли ноги.
– Помнишь, ты раньше снимал переднее сиденье и просто садился сзади?
– Не слишком практичное решение, поскольку для этого требуется четыре инструмента и час работы.
– Какую машину ты выбрал бы? – оживленно спросила Джеймисон.
– Мне все равно, лишь бы она была по крайней мере вдвое больше этой, с достаточным пространством для ног.
Дождь возобновился, затрудняя дорожное движение и делая мрачные мысли еще более мрачными. Декер закрыл глаза.
– Значит, ты говорил, что Мелвин встретился с Джоуи Скоттом?
Открыв глаза, Амос кивнул.
– Когда я сказал мальчишке, что Мелвин едва не получил Кубок Хайсмана и непременно бы был введен в Зал славы, кажется, он чуть не лопнул от восторга.
– Не сомневаюсь. Отчего еще ужаснее, что Беркшир вот так его использовала. Я хочу сказать, это было бы бесчеловечно применительно к любому неизлечимо больному пациенту, но Джоуи – единственный ребенок во всем хосписе. А она сидела рядом и читала ему, чтобы использовать книгу для передачи украденных секретов…
Ответ Декера на эти слова оказался совершенно неожиданным:
– Алекс, разворачивайся! Мы возвращаемся в Вирджинию.