реклама
Бургер менюБургер меню

Дэвид Балдаччи – Длинные тени (страница 98)

18

Он пожал руку Декеру, но Уайт будто и не заметил. Она выдавила улыбку, а Декер просто стоял как каменная стена. Наконец он произнес:

– Вероятно, вы не заметили мою напарницу, стоящую прямо здесь. Если б не она, я лежал бы сейчас на столе в морге во Флориде.

Изменившись в лице, Талботт бросил взгляд на Уайт.

– Да, спасибо и вам, агент… э-э… Уайт. – И снова повернулся к Декеру: – Наши родственные спецслужбы очень нами довольны. Они подозревали сенатора Таннера уже давно, но не могли ничего доказать. Вы решили их проблему.

– Да, мы решили, – сказала Уайт, но Талботт не сводил глаз с Амоса.

– Мы подумали, что вам причитается повышение, Декер. Но поскольку вы на самом деле не являетесь специальным агентом, наши возможности несколько ограничены. Однако вы ценный актив Бюро, и мы найдем для вас местечко. Даю вам слово. Не в округе Колумбия, но я знаю, что вы родом со Среднего Запада; так что, может быть, в Канзасе или Небраске?

– У агента Уайт маленькие дети учатся в школе на Восточном побережье. Ей этот перевод не подходит.

Талботт зыркнул на Уайт, а затем снова на Декера.

– Я говорил о вас.

– Но вы только что сделали нас напарниками. Вы вытащили ее для этого из Балтимора.

– На самом деле агента Уайт тоже ждет повышение за проделанную ею образцовую работу.

Уайт удивилась, но обрадовалась:

– Повышение?

– Несомненно, и весьма заслуженное. Вы станете старшим агентом, возглавляющим дюжину других спецагентов ФБР. Это весьма впечатляющий карьерный рост.

– Боже мой, сэр, спасибо! И где это?

– В Бойсе, Айдахо, – ухмыльнулся Талботт. – Уверен, вы чудесно впишетесь.

– Айдахо?! – ошарашенно воскликнула Уайт.

– В Айдахо есть преступность, – изрек Талботт.

– А мои дети? Я не могу…

Во взгляде Талботта сверкнула сталь.

– Что ж… это ваш выбор. Но Бюро сокращает штат полевых агентов. Бюджетные проблемы и все такое. Всем приходится затянуть ремни. Так что либо Айдахо, либо…

– В Айдахо она не поедет, – твердо заявил Декер.

– Вообще-то это не ваша забота, – огрызнулся Талботт.

– Ну, учитывая, что мы напарники, очень даже моя забота.

– Декер! – оборвала его Уайт. – Всё в порядке. Я могу это утрясти…

– Нет, на самом деле ничего не в порядке. Так что мы просто никуда не поедем, останемся напарниками и будем делать свое дело.

– А это не вам решать! – рявкнул Талботт, сменив белые перчатки на ежовые. – Делайте, что приказано, или…

– Или вы возьмете меня за задницу, ради чего вся эта хрень и затеяна. Отлично. Валяйте. Вы же сказали, я не настоящий агент или кто там, откуда следует, что я не связан тем же дерьмом, что настоящие агенты.

– Что именно вы под этим подразумеваете?! – воскликнул Талботт.

– Я подразумеваю, что СМИ с радостью выслушают нашу историю.

– Какую историю?

– Историю двух героических агентов ФБР, распутавших серьезное преступление, а десятилетиями действовавшая шпионская ячейка рассыпалась в прах, потому что они не стали играть в ваши дурацкие подковерные игры, чтобы угодить прыщам на ровном месте, заправляющим этой шарашкой.

Попятившись, Уайт зажмурилась и беззвучно вознесла молитву.

– Что вы только что мне сказали?! – рыкнул Талботт.

– Быть может, ваши родственные спецслужбы, так благодарные за то, что сделали мы с агентом Уайт, примут нас на борт. В смысле, разве они не будут рады пнуть Бюро по яйцам? А у них хватает медийных персон, которые, несомненно, смогут разнести словцо о том, как ФБР поступает с людьми, делающими свое дело и обеспечивающими безопасность страны. А может, поскольку вы лишь тянете время до пенсии, когда сможете сидеть на заднице где-нибудь еще или играть в сраный гольф, вы не хотите разбираться с этим говном, потому что это в конечном итоге может подосрать вашей пенсии. Знаете, урезание бюджета и все такое, так что приготовьтесь затянуть свой пояс, если пойдете этим путем. Но у вас есть способ избежать всего этого, и вы в точности знаете, какой именно. Вам решать.

Двое мужчин смотрели друг на друга в упор, казалось, целую вечность. Наконец, пряча взгляд, Талботт глухим голосом пробурчал:

– До дальнейшего уведомления вы продолжаете исполнять свои обычные обязанности.

– Да, сэр, – без промедления отозвалась Уайт.

Потянув Декера за руку, она выволокла его из кабинета чуть ли не силком. И, шагая вместе с ним по коридору, сказала:

– Ты понимаешь, что практически шантажировал его?

– Должно быть, все это флоридское дерьмо пристало к моим подошвам.

Выйдя на улицу, Уайт снова заговорила первой:

– Слушай, нам нужно обсудить кучу всего, но мне правда нужно домой, повидать детей…

– Несомненно.

– Однако одну вещь я должна сказать.

– Какую? – насторожился Декер.

– Услышав, что ты сказал Сэнди Ланкастер, а потом увидев тебя с Тайлером… должно быть, ты был замечательным отцом, Декер.

Декера это потрясло, а у Уайт был вид человека, сообразившего, что она бежит вперед паровоза.

– Мои друзья зовут меня Амос, – наконец произнес Декер.

– Что ж, не хочешь ли наведаться в Балтимор, познакомиться с моими детьми, Амос? – улыбнулась Уайт. – Моя мама замечательно готовит, а я славлюсь тем, что не прочь раскупорить бутылочку недурного красного для подходящего гостя, да и пива у меня в достатке. А Келвин твердит, что хочет играть в футбол. Может, научишь его чему-нибудь…

– Да, с удовольствием. Но не сегодня. Тебе нужно побыть с ними самой.

Лицо Уайт омрачилось.

– Спасибо, что постоял там за меня.

– Если я хоть что-то и узнал о тебе, Фредерика Уайт, так это то, что ты не нуждаешься ни в каких заступниках. Ты и сама прекрасно справляешься.

Встав на цыпочки, она обняла его, чем повергла Декера в изумление. А затем он и сам поверг себя в изумление, стиснув ее в ответ.

– Увидимся завтра в конторе, напарник, – проговорила Уайт.

– Угу.

Проводив ее взглядом, Амос побрел в противоположном направлении.

Глава 98

Декер пробыл в квартире около часа, успев уговорить только две бутылки пива – еще две были на подходе, – когда послышался стук в дверь. Открыв, он увидел стоящую у порога Казимиру Роу.

– Во Флориде я разминулась с вами на пару минут, так что запрыгнула в корпоративный джет.

– Зачем?

– Можно войти?

Амос отступил, пропуская ее. На ней были джинсы, темно-зеленый свитер и кожаные туфли на низком каблуке. Распущенные волосы рассыпались по плечам, отчего она выглядела моложе, но показалась встревоженной – во всяком случае, Декеру.

– Как вы узнали, где я живу?