Дэвид Балдаччи – Длинные тени (страница 98)
Он пожал руку Декеру, но Уайт будто и не заметил. Она выдавила улыбку, а Декер просто стоял как каменная стена. Наконец он произнес:
– Вероятно, вы не заметили мою напарницу, стоящую прямо здесь. Если б не она, я лежал бы сейчас на столе в морге во Флориде.
Изменившись в лице, Талботт бросил взгляд на Уайт.
– Да, спасибо и вам, агент… э-э… Уайт. – И снова повернулся к Декеру: – Наши родственные спецслужбы очень нами довольны. Они подозревали сенатора Таннера уже давно, но не могли ничего доказать. Вы решили их проблему.
– Да, мы решили, – сказала Уайт, но Талботт не сводил глаз с Амоса.
– Мы подумали, что вам причитается повышение, Декер. Но поскольку вы на самом деле не являетесь специальным агентом, наши возможности несколько ограничены. Однако вы ценный актив Бюро, и мы найдем для вас местечко. Даю вам слово. Не в округе Колумбия, но я знаю, что вы родом со Среднего Запада; так что, может быть, в Канзасе или Небраске?
– У агента Уайт маленькие дети учатся в школе на Восточном побережье. Ей этот перевод не подходит.
Талботт зыркнул на Уайт, а затем снова на Декера.
– Я говорил о
– Но вы только что сделали нас напарниками. Вы вытащили ее для этого из Балтимора.
– На самом деле агента Уайт тоже ждет повышение за проделанную ею образцовую работу.
Уайт удивилась, но обрадовалась:
– Повышение?
– Несомненно, и весьма заслуженное. Вы станете старшим агентом, возглавляющим дюжину других спецагентов ФБР. Это весьма впечатляющий карьерный рост.
– Боже мой, сэр, спасибо! И где это?
– В Бойсе, Айдахо, – ухмыльнулся Талботт. – Уверен, вы чудесно впишетесь.
– Айдахо?! – ошарашенно воскликнула Уайт.
– В Айдахо
– А мои дети? Я не могу…
Во взгляде Талботта сверкнула сталь.
– Что ж… это
– В Айдахо она не поедет, – твердо заявил Декер.
– Вообще-то это не ваша забота, – огрызнулся Талботт.
– Ну, учитывая, что мы напарники, очень даже моя забота.
– Декер! – оборвала его Уайт. – Всё в порядке. Я могу это утрясти…
– Нет, на самом деле ничего не в порядке. Так что мы просто никуда не поедем, останемся напарниками и будем делать свое дело.
– А это не вам решать! – рявкнул Талботт, сменив белые перчатки на ежовые. – Делайте, что приказано, или…
– Или вы возьмете меня за задницу, ради чего вся эта хрень и затеяна. Отлично. Валяйте. Вы же сказали, я не настоящий агент или кто там, откуда следует, что я не связан тем же дерьмом, что настоящие агенты.
– Что именно вы под этим подразумеваете?! – воскликнул Талботт.
– Я подразумеваю, что СМИ с радостью выслушают нашу историю.
– Какую историю?
– Историю двух героических агентов ФБР, распутавших серьезное преступление, а десятилетиями действовавшая шпионская ячейка рассыпалась в прах, потому что они не стали играть в ваши дурацкие подковерные игры, чтобы угодить прыщам на ровном месте, заправляющим этой шарашкой.
Попятившись, Уайт зажмурилась и беззвучно вознесла молитву.
–
– Быть может, ваши
Двое мужчин смотрели друг на друга в упор, казалось, целую вечность. Наконец, пряча взгляд, Талботт глухим голосом пробурчал:
– До дальнейшего уведомления вы продолжаете исполнять свои обычные обязанности.
– Да, сэр, – без промедления отозвалась Уайт.
Потянув Декера за руку, она выволокла его из кабинета чуть ли не силком. И, шагая вместе с ним по коридору, сказала:
– Ты понимаешь, что практически
– Должно быть, все это флоридское дерьмо пристало к моим подошвам.
Выйдя на улицу, Уайт снова заговорила первой:
– Слушай, нам нужно обсудить кучу всего, но мне правда нужно домой, повидать детей…
– Несомненно.
– Однако одну вещь я должна сказать.
– Какую? – насторожился Декер.
– Услышав, что ты сказал Сэнди Ланкастер, а потом увидев тебя с Тайлером… должно быть, ты был замечательным отцом, Декер.
Декера это потрясло, а у Уайт был вид человека, сообразившего, что она бежит вперед паровоза.
– Мои друзья зовут меня Амос, – наконец произнес Декер.
– Что ж, не хочешь ли наведаться в Балтимор, познакомиться с моими детьми, Амос? – улыбнулась Уайт. – Моя мама замечательно готовит, а я славлюсь тем, что не прочь раскупорить бутылочку недурного красного для подходящего гостя, да и пива у меня в достатке. А Келвин твердит, что хочет играть в футбол. Может, научишь его чему-нибудь…
– Да, с удовольствием. Но не сегодня. Тебе нужно побыть с ними самой.
Лицо Уайт омрачилось.
– Спасибо, что постоял там за меня.
– Если я хоть что-то и узнал о тебе, Фредерика Уайт, так это то, что ты не нуждаешься ни в каких заступниках. Ты и сама прекрасно справляешься.
Встав на цыпочки, она обняла его, чем повергла Декера в изумление. А затем он и сам поверг себя в изумление, стиснув ее в ответ.
– Увидимся завтра в конторе,
– Угу.
Проводив ее взглядом, Амос побрел в противоположном направлении.
Глава 98
Декер пробыл в квартире около часа, успев уговорить только две бутылки пива – еще две были на подходе, – когда послышался стук в дверь. Открыв, он увидел стоящую у порога Казимиру Роу.
– Во Флориде я разминулась с вами на пару минут, так что запрыгнула в корпоративный джет.
– Зачем?
– Можно войти?
Амос отступил, пропуская ее. На ней были джинсы, темно-зеленый свитер и кожаные туфли на низком каблуке. Распущенные волосы рассыпались по плечам, отчего она выглядела моложе, но показалась встревоженной – во всяком случае, Декеру.
– Как вы узнали, где я живу?