Деннис Тейлор – Небесная река (страница 37)
Мы добрались до гостиницы, которую нашла Бриджит, поторговались с хозяином и вскоре оказались в еще одной тесной комнате с многоярусными кроватями.
– Нужно подняться повыше в социальной иерархии. Хочу жить в номере, где можно не врезаться в кого-нибудь на каждом шагу, – сказал Билл.
– Зачем? – спросил Гарфилд. – Мы же просто складываем тут наших «мэнни». Что ты собирался здесь делать?
Билл сурово взглянул на него, но промолчал. Мы распределили между собой койки, легли на них и деактивировались.
Я зашел в свою библиотеку и уже начал опускаться в мягкое кресло, когда прибыли остальные. Поскольку это был долгосрочный проект и мои товарищи будут часто здесь бывать, я подготовил для них ту мебель, которую они любят. Дживс принес напитки, Шпилька выбрала случайным образом человека, к которому можно залезть на колени, и все мы устроились поудобнее.
– Вот что мне удалось подслушать. – Я загрузил разговор в таверне и включил воспроизведение. Когда запись закончилась, в комнате на несколько миллисекунд воцарилось молчание.
Первым заговорил Гарфилд.
– Итак, рассеивание. Во время рассеивания прогоняют злодеев?
– М-м-м, по-моему, все чуть сложнее, – сказал Билл. – Речь шла о побочном ущербе. Тот квинланец сказал: «Весь наш город могут рассеять».
– Значит, Администратор, кем бы он ни был…
– «Оно», – прервал Гарфилда. – Говорящий использовал неопределенное местоимение третьего лица. Ну, может, не «оно», а «они». В данном случае квинланцы не различают единственное число и множественное.
– Ладно. Значит, они рассеивают город, если его жители становятся наглыми. Но как Администратор это делает?
– И как определяется уровень наглости?
– Нужно найти Скива, пока отряд убийц не довел до конца свое грязное дело, – сказал я, прерывая обсуждение. – Идеи есть?
– Давайте просто подождем в таверне, – предложил Билл.
– Супер, – ответил я. – Снова пить эти помои…
Я двигал ложкой в миске с рыбным супом, делая вид, что я его ем. У Билла и Гарфилда дела обстояли лишь чуть лучше, чем у меня, и только Бриджит, словно абориген, с аппетитом поглощала суп. Ох уж эти биологи.
Прождав несколько часов, мы забеспокоились. Бармен поглядывал на нас, поскольку пили мы мало и, следовательно, зря занимали места за столом. В конце концов Гарфилд решил, что с него хватит.
– Нам нужно рассмотреть тот вариант, в котором они поменяли свои планы. Здесь другие таверны есть?
Бриджит ткнула пальцем в своего соседа.
– Слушай, друг, сколько тут еще таверн, до которых недалеко идти?
Он нахмурился, но выражение его лица изменилось, когда он заметил, что с Бриджит трое друзей. Видимо, решив, что в данном случае стоит проявить вежливость, он назвал еще два заведения и в общих чертах объяснил, как до них добраться.
Я выдал остальным видеоролик с «нашими» квинланцами, после чего Билл и Гарфилд отправились в другие бары. А я тем временем угостил нашего соседа пивом – в награду за труды. Мой поступок слегка его озадачил, но сделал значительно более дружелюбным.
– Я их нашел, – сказал Гарфилд. – Они покидают «Танцующую пралию». Похоже, они изменили свои планы. Нам повезло, что мы не стали ждать их дальше.
– Сиди у них на хвосте, – ответил я. – Мы видим тебя на карте. Постараемся как можно быстрее к тебе присоединиться.
Мы с Бриджит вскочили и бросились к двери; вслед нам неслись протесты и проклятия.
Сообщение, отправленное Биллом, указывало на то, что он тоже в пути. Мне очень хотелось повысить свою скорость до сверхквинланской, но это бы вызвало вопросы, которые заставили бы нас покинуть город. Кроме того, подобное поведение могло бы привлечь внимание Администратора – если, конечно, у него есть нормально работающая сеть осведомителей.
Гарфилд ждал нас у переулка. Билл еще не прибыл.
– Пробка на дороге, – сказал он. – Немного задержусь.
– Откуда пробки в мире, где ездят на лошадях и телегах? – буркнул я.
– Ну, например, кто-то может устроить переполох, заглянув в чужой фургон, – пробормотала Бриджит.
– Стоит один раз ошибиться…
– Ждать Билла не будем, – сказал Гарфилд. – Они сильно нас опережают.
Мы по одному помчались по переулку. Я никого там не увидел, но других путей тут не было – ну разве что интересующие нас квинланцы внезапно научились лазить по стенам. Внезапно в моем сознании возникла картинка: Паук-Бобер в красно-синем трико. Пришлось мысленно дать себе пощечину. Вдруг я услышал, как Гарфилд напевает: «Паук-свинья, паук-свинья…» Я ухмыльнулся. Боб всегда остается Бобом.
Стоило нам свернуть в соседний переулок, как на нас бросились какие-то фигуры. Наши компьютерные рефлексы позволили нам быстро сообразить, что происходит, но, к сожалению, «мэнни» действовали в физической реальности, в которой есть такая вещь, как инерция. Мы успели только повернуться к нападавшим, после чего нас всех сбили с ног.
Старых, тяжелых «мэнни» было сложно опрокинуть, однако новые модели имели такую же массу, как и квинланцы. Поэтому я обнаружил, что лежу на спине и смотрю на разъяренного квинланца, который уже занес надо мной нож.
Похоже, сейчас не самое подходящее время, чтобы притворяться живым существом. Я поднялся – быстрее, чем опускался нож – и квинланец, охнув, взлетел в воздух. Когда он достиг верхней точки своей траектории, я ударил его по голове сбоку и вскочил на ноги. Если я правильно рассчитал силу, то он будет оглушен на пару минут, но не ранен.
Еще два квинланца отлетели назад, и мои друзья тоже поднялись на ноги. Бриджит была ранена – из раны в плече текла фальшивая кровь. Кроме того, Бриджит выглядела так, словно она разозлилась. То есть очень разозлилась. Я подумал, что мне, возможно, сейчас придется защищать нападавших от нее.
Гарфилд указал куда-то дальше, в переулок.
– Там что-то происходит.
Не дожидаясь ответа, он побежал в том направлении. Ну да, да – не побежал, а быстро потопал вразвалочку.
Я взглянул на тех, кто пытался напасть на нас из засады. Все трое были оглушены, и продолжать бой никто из них не собирался.
– Ты в порядке? – спросил я Бриджит.
Она кивнула, все еще хмурясь. Находящиеся внутри наниты делали свое дело, и кровотечение уже остановилось. Еще через минуту от раны не останется и следа, и даже мех снова вырастет.
Мы, Бобы, строим на совесть.
С той стороны, в которую побежал Гарфилд, донеслись звуки боя. Быстро убедившись, что здесь нам больше никто не угрожает, я встал на четыре лапы и побежал по его следам. Бриджит от меня не отставала.
Когда я добрался до места, где разворачивалось все веселье, я увидел Гарфилда; он избивал одного квинланца другим, держа последнего, как дубину. Зрелище походило на сцену из мультфильма, и я остановился, чтобы полюбоваться происходящим. К сожалению, обычный квинланец физически не мог такое проделать, так что Гарфилд, вполне вероятно, только что нас спалил.
– Бросай эти суперменские фокусы! – воскликнул я.
Гарфилд сконфуженно остановился и бросил свою «дубину». Второй квинланец медленно осел на землю, словно воздушный шар в виде Санта-Клауса, из которого выпустили воздух.
– Как думаете, это все из-за Скива? – спросил я по системе внутренней связи.
– Кажется, именно на него они напали, – вслух ответил Гарфилд и мотнул головой. – Он направился вон в ту сторону. Он ранен.
Кивнув, я отправился в указанном направлении.
Вскоре я увидел еще одного квинланца; он прислонился к стене, что-то бормоча, пытался зажать несколько кровоточащих ран одновременно. Я предположил, что у него шок.
– Скив? – спросил я.
Он кивнул. Я быстро снял с плеча рюкзак и достал из него средства первой помощи – в основном бинты, но именно они и были ему нужны.
За несколько секунд я подштопал его настолько, что он, по крайней мере, доживет до того момента, когда его доставят к врачу. Когда я закончил, к нам присоединились Гарфилд и Бриджит. Мы с Бриджит взяли Скива под руки и поставили его на ноги.
– Спасибо, – сказал он. – Вы из Сопротивления?
Я уже собирался ответить, как вдруг глаза Скива округлились от удивления. А затем я понял, что лежу, уткнувшись лицом в землю. Краем глаза я заметил, что Бриджит тоже падает, а сверху на нее прыгают два квинланца. Затем еще один подошел к нам, достал что-то очень похожее на пистолет и выстрелил в Гарфилда в упор.
22
Мы живем в интересное время
Боб. Июль 2334 г. Гален
Гарфилд посмотрел на свою грудь, затем зарычал и выхватил пушку у нападавшего. Удивляться было некогда – мои «пассажиры», возможно, были вооружены ножами. Я резко отжался от земли, и два квинланца отправились в полет. Судя по звукам, раздававшимся рядом, Бриджит сейчас занималась тем же самым, поэтому я сосредоточился на собственных проблемах.
Один из тех, кто напал на Бриджит, рухнул на меня в тот момент, когда я вставал. Я вцепился в его мех и врезал ему по голове; мне показалось, что это довольно эффективная тактика. Надеюсь, сотрясения мозга у него не будет.
Бриджит и Гарфилд разобрались с другими квинланцами; Гарфилд орудовал пушкой, как дубинкой. Это показалось мне очень опасным, но я понял, что наставления сейчас ни к чему хорошему не приведут.
Мы одновременно повернулись, чтобы проверить, как дела у Скива, и обнаружили, что он исчез. Пятна крови позволяли понять, в какую сторону он ушел. Часть из них были затоптаны, следовательно, он не один. Но кто его сопровождает – спасители или похитители?