реклама
Бургер менюБургер меню

Денис Сухоруков – Тридцать три рассказа о журналистах (страница 26)

18

«“Лебединое озеро” – это перламутрово-бриллиантовая нить на небесах, грань, что разделяет мир дольний и мир горний. Это балет столь торжествующе-прекрасный, столь изысканно-печальный, столь хрустально-хрупкий и такой бездонной глубины, что смотришь через призму набегающих слез. “Лебединое озеро” – это предельно русский балет, балет имперский».

В каждой строке и между строк читается отношение журналистки к балету как чему-то божественному, сверхъестественному.

Примерно с таким же почти религиозным поклонением Марина Алексинская отзывается и о лучших артистах балета:

«Наталия Бессмертнова принадлежит к тому типу балерин, дыхание ангела в которых было очевидно современникам…»

Особое место в журналистском творчестве нашей героини занимает Галина Сергеевна Уланова. Марина Алексинская – автор и составитель шестисотстраничного тома «Уланова Галина Сергеевна», в котором бережно собрано всё об Улановой, начиная от генеалогического древа. Если кто не знает, Галина Сергеевна Уланова – это величайшая русская балерина XX века, имеется в виду послереволюционный, советский период истории.

Мастерство и слава балерины Улановой носили характер космический. Её танец Марина Алексинская определяет как «искусство прорыва», «искусство выхода из привычных норм», «драматический балет». В 1956 году, когда Большой театр впервые выехал за рубеж на гастроли, в Лондон, её выступления на сцене знаменитого местного театра Ковент-гарден вызывали эффект разорвавшейся бомбы. Люди плакали, после балета «Ромео и Джульетта» зрители несли автомобиль с Улановой на руках до самого отеля, а во время спектакля «Жизель» королева впервые покинула зал незамеченной, потому что все взоры лондонцев были обращены на Уланову. Во Франции галантные парижане усыпали лепестками дорогу в аэропорт, по которой должна была ехать русская балерина.

Уланова не была публичным человеком, она была довольно замкнута, не терпела фотографов-папарацци, вообще не любила фотографироваться, предпочитала даже музыку слушать в уединении. В наше время блогеров и социальных сетей это всё трудно понять.

«Россия – это имя дорого мне не потому, что по рождению я русская. Это имя свято и дорого миллионам людей во всём мире, ибо оно – синоним добра, доброжелательности, доброй воли, синоним мужества, справедливости, целеустремлённости. Так думают о России все, кто умеет видеть и слышать правду».

Это цитата Галины Сергеевны Улановой из книги Марины Алексинской.

Но в России не уважают пророков. Это относится даже к Пушкину – ведь первый памятник поэту был поставлен спустя целых пятьдесят (!!!) лет после смерти. Многие люди ничего не знают о гениальной балерине Галине Улановой. Эту несправедливость попыталась исправить современная журналистка Марина Алексинская.

Марина Алексинская – обозреватель газеты «Завтра». Она брала интервью у многих замечательных артистов и режиссёров, не только балетных: Виктора Сухорукова, Владимира Меньшова и многих других.

Пожелаем успехов Марине в её творческой, журналистской работе. Писать о балете понятно и доступно для всех – это тяжёлый труд, хотя нет, наверное, в мире ничего более прекрасного, воздушного и лёгкого, чем балет.

Любовь Стрельникова

«Быть рядом с мудрыми людьми – великое счастье»

А вы знаете, кто такой научный журналист?

«Научный журналист в силу своей профессии работает… с научным сообществом, с лучшими его представителями. Именно они – настоящая элита общества, и быть рядом с ними, быть рядом с умными, талантливыми, мудрыми людьми, – великое счастье. В этом смысле научная журналистика, конечно, элитарная»[100].

Так считает Любовь Стрельникова, главный редактор журнала «Химия и жизнь». Она научный журналист. Это значит, что она доносит до читателей всё интересное, что происходит в мире науки. В нашем случае химии. Любовь Николаевна, кроме всего прочего, имеет научную степень кандидата химических наук, она создатель и в прошлом главный редактор первого в России агентства научных новостей «Информ Наука», она также вела ежедневную программу о науке под названием «Тёмная материя» на радио «Маяк». К тому же Любовь Николаевна – преподаватель факультета журналистики Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова. А ещё – она автор научно-популярной книги «Из чего всё сделано? Рассказы о веществе». Словом, очень интересный и глубокий человек.

Вместе с коллегами она пережила тяжёлые времена для нашей научной журналистики. Они совпали с развалом Советского Союза. В тот период государство перестало выделять деньги на науку, прекратило оно финансировать и научные журналы. К чему всё это привело? И учёные, и научные журналисты не могли больше заработать себе на хлеб в нашей стране и массово стали покидать её. Закрывались научные институты и лаборатории. Взамен появилось много шарлатанов – обманщиков, выдававших себя за учёных. В прессе постоянно публиковались их «сенсации» якобы из мира науки. К сожалению, к подлинным знаниям всё это отношения не имело.

Но, к счастью, чёрная полоса постепенно заканчивается. Теперь профессия учёного в нашей стране имеет шанс опять стать престижной. Надеюсь, что уважаемой станет и работа научных журналистов.

Сегодня многое делается для того, чтобы приобщить к науке простых граждан. Как говорится, популяризовать науку. Например, проводятся фестивали научного кино, выставки, устраиваются научные кафе, публичные лекции, научные бои, новые музеи и различные научные центры для детей, фестивали науки во всех городах. Отдельную благодарность нужно высказать Московскому университету, который заложил традицию Фестиваля науки и постепенно распространил её по всей России.

Любовь Николаевна влюблена в науку. Она считает, что очень мало нового в тех новостях, которые мы ежедневно смотрим по телевизору, слушаем по радио или читаем в интернете. И в самом деле, что нового в том, что где-то что-то опять взорвалось, разрушилось, сломалось? Произошло очередное предательство? Или в очередной раз вылезла наружу глупость политиков?

Подобные известия по сути своей не новы, такое происходит из года в год. А вот новости науки – это действительно новая для всех информация. Поэтому, утверждает Любовь Стрельникова, научная журналистика – это новостная журналистика. Иными словами, научный журналист всегда работает с новостями.

И вот тут возникает проблема. Научный журналист – это человек, который обычно не имеет столь же глубоких знаний, что и учёный. И есть опасность, что журналист не сможет понять до конца смысл того или иного научного открытия, того или иного природного явления. Возможно, представитель прессы попытается объяснить его читателю или зрителю так, как понимает, но в сделает это неточно или неграмотно. Ведь журналист – это человек, стоящий между народом и учёными. Он как переводчик, который переводит с «научного» языка на «народный». А плохой перевод может быть вреден для обеих сторон.

Предоставим же слово Юрию Батурину, профессору факультета журналистики Московского университета, космонавту и Герою России. Вот его обращение к студентам, будущим журналистам.

«Никогда не произносите и не пишите слов, смысла которых вы не понимаете. Не ленитесь залезать в словари, пусть они лежат у вас на столе, сверяйтесь с ними, многократно проверяйте себя. …Один студент решил, что если он употребит какой-то космический термин, то я сразу ему поставлю зачёт, и произнес какую-то фразу, в которой было слово “орбита”. Я сразу понял, что он не слишком в курсе дела, и спросил: “А что такое орбита?” Студент не смог ответить. …Студент задумчиво посмотрел наверх и сказал: “Ну, это где-то там”.

Кстати, такой ответ свидетельствует просто о низком образовательном уровне студента. Такого не должно быть. Любой журналист, тем более занимающийся наукой, должен понимать смысл слов, которые пишет и произносит и, следовательно, должен научиться работать со словарями, проверять себя. Проверять все: даты, имена, термины… Вы удивитесь, как много неправильного окажется в первом варианте вашего текста. Проверяйте даже вроде бы очевидное. Журналистика без проверки – как человеческий организм без иммунной системы. Сведения необходимо уточнять – это азы профессии»[101].

И ещё одна проблема – откуда научному журналисту взять новость? Он сам ведь не сидит в лаборатории, не ставит опыты. Если журналист трудолюбив, он обратится к учёным, попытается взять интервью. Но учёные – люди занятые и не всегда общительные. И даже если они соглашаются на интервью, журналисту к нему нужно долго готовиться, читать научную литературу, погружаться в проблему. Это очень трудный путь. Но есть дорожка более лёгкая, по ней сегодня идут многие журналисты и блогеры.

И опять дадим слово Юрию Батурину: «Сегодня значительный сектор журналистики составляют те, кто более не добывает новости, не создает оригинальные материалы, а всего лишь рыскает по Интернету в поисках чужой информации, из которой, как в миксере, сбивает свои публикации. Появился даже термин “чурналистика” (churnalism), “миксерная журналистика”, суть которой – вторичная переработка чужих непроверенных материалов. Ученый всегда работает с первоисточниками. То же должен делать научный журналист»[102].