реклама
Бургер менюБургер меню

Денис Шевчук – Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс) (страница 5)

18

to reveal [tu: rɪ'vi:l] – обнаруживать;

signs [saɪnz] – признаки;

history taking ['hɪstəri 'teɪkɪŋ] – сбор анамнеза;

auscultation [ˌɔ:skəl'teɪʃən] – аускультация, выслушивание;

percussion [pə'kʌʃən] – перкуссия (выстукивание);

palpation [pæl'peɪʃən] – пальпация;

instrumental [ˌɪnstrə'mɛntəl] – инструментальный;

laboratory [lə'bɒrətəri] – лабораторный;

studies ['stʌdiz] – обследование;

course [kɔ:s] – курс;

to contain [tu: kən'teɪn] – содержать;

exact [ɪɡ'zækt] – точный;

reveal [rɪ'vi:l] выявлять, обнаруживать;

cytological [sɪtə'lɒʤɪkl] цитологический, цитологическое исследование;

resuscitation [rɪsʌsɪ'teɪʃn] реанимация, реаниматология, оживление, искусственное дыхание, реанимационный;

реанимация реаниматология intensive care, reanimatology [ɪn'tɛnsɪv keə, ri:'ænɪmətɒləʤɪ];

оживление revival [rɪ'vaɪvəl];

искусственное дыхание artificial respiration [ˌɑ:tɪ'fɪʃəl ˌrɛspə'reɪʃən];

реанимационный reanimation [ˌri:ˌænɪ'meɪʃən].

Methods of Physical Examination

Методы физикального обследования Methods of Physical Examination ['mɛθədz ɒv 'fɪzɪkəl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən]

Перед началом лечения того или иного заболевания необходимо провести диагностику, определить причину заболевания и все симптомы, по которым оно может быть выявлено. Правильный диагноз должен быть поставлен на основании полного клинического обследования пациента. Обычными методами обследования, которые врачи используют в своей практике, являются: опрос, осмотр, аускультация, пальпация, перкуссия, измерение температуры, пульса, артериального давления, проведение рентгенологических исследований и различных лабораторных исследований.

Before the treatment of a disease it is necessary to make diagnosis, to determine the cause of the disease and all symptoms by which it can be revealed [bɪ'fɔ: ðə 'tri:tmənt ɒv ə dɪ'zi:z ɪt ɪz 'nɛsəsəri tu: meɪk ˌdaɪəɡ'nəʊsɪs, tu: dɪ'tɜ:mɪn ðə kɔ:z ɒv ðə dɪ'zi:z ænd ɔ:l 'sɪmptəmz baɪ wɪʧ ɪt kæn bi: rɪ'vi:ld]. Correct diagnosis must be based on a complete clinical examination of the patient [kə'rɛkt ˌdaɪəɡ'nəʊsɪs mʌst bi: beɪst ɒn ə kəm'pli:t 'klɪnɪkəl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən ɒv ðə 'peɪʃənt]. The usual methods of examination which doctors use in their practice are: inquiry, inspection, auscultation, palpation, percussion, taking the temperature, feeling the pulse, taking the blood pressure, making X-ray examinations and various laboratory studies [ðə 'ju:ʒuəl 'mɛθədz ɒv ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən wɪʧ 'dɒktəz ju:z ɪn ðeə 'præktɪs ɑ: ɪn'kwaɪəri, ɪn'spɛkʃən, ˌɔ:skəl'teɪʃən, pæl'peɪʃən, pə'kʌʃən, 'teɪkɪŋ ðə 'tɛmprəʧə, 'fi:lɪŋ ðə pʌls, 'teɪkɪŋ ðə blʌd 'prɛʃə, 'meɪkɪŋ 'ɛks'reɪ ɪɡˌzæmɪ'neɪʃənz ænd 'veəriəs lə'bɒrətəri 'stʌdiz].

Расспрашивая пациента, врач узнает о его жалобах, начале заболевания, его прошлом и семейном анамнезе, наследственных заболеваниях. Осмотр – это метод, с помощью которого врач оценивает внешний вид пациента, его телосложение, питание, цвет лица, состояние его кожи, слизистых оболочек, языка, зрачков и т.д. При аускультации пациента врач может определить аномальные сердечные тоны, крепитацию и хрипы в легких. При пальпации врач определяет эластичность или ригидность брюшной полости, очертания или увеличение органа, припухлость, отечность и наличие роста. Перкуссия выявляет приглушенность звука и распределение жидкости в организме. Температура измеряется с помощью термометра, чтобы определить, есть ли у пациента температура или ее нет. Кровяное давление измеряется с помощью монометра, чтобы выяснить, страдает ли пациент гипертонией или гипотонией. У пациента прощупывается пульс, чтобы определить, является ли его частота нормальной или учащенной. Нормальная частота составляет 65-70 ударов в минуту. Обычные лабораторные исследования – это различные анализы крови, мочи, кала и мокроты, желчи. У пациента берутся мазки для цитологического исследования. Если пациент страдает каким-либо видом аллергии, необходимо провести аллергопробы. Для определения характера опухоли берутся образцы биопсии. Чтобы выявить повреждения в костях или тканях, пациентам делают рентген. Результаты физикального обследования и лабораторных исследований заносятся в историю болезни пациента.

By questioning the patient the doctor learns about his complaints, the onset of the disease, his past history and his family history, hereditary diseases [baɪ 'kwɛsʧənɪŋ ðə 'peɪʃənt ðə 'dɒktə lɜ:nz ə'baʊt hɪz kəm'pleɪnts, ði 'ɒnsɛt ɒv ðə dɪ'zi:z, hɪz pɑ:st 'hɪstəri ænd hɪz 'fæmɪli 'hɪstəri, hɪ'rɛdɪtəri dɪ'zi:zɪz].

Inspection is the method by which doctor reveals the appearance of the patient, his build, nourishment, complexion, the state of his skin, mucous membranes, tongue, pupils, etc [ɪn'spɛkʃən ɪz ðə 'mɛθəd baɪ wɪʧ 'dɒktə rɪ'vi:lz ði ə'pɪərəns ɒv ðə 'peɪʃənt, hɪz bɪld, 'nʌrɪʃmənt, kəm'plɛkʃən, ðə steɪt ɒv hɪz skɪn, 'mju:kəs 'mɛmbreɪnz, tʌŋ, 'pju:pəlz, ɪt'sɛtərə].

While auscultating the patient, the physician can determine the abnormal heart sounds, crepitations and rales in the lungs [waɪl 'ɔ:skəlteɪtɪŋ ðə 'peɪʃənt, ðə fɪ'zɪʃən kæn dɪ'tɜ:mɪn ði æb'nɔ:məl hɑ:t saʊndz, ˌkrɛpɪ'teɪʃənz ænd rɑ:lz ɪn ðə lʌŋz].

By palpation the doctor determines elasticity or rigidity of the abdomen, the outlines or the enlargement of the organ, swelling, edema and existence of growth [baɪ pæl'peɪʃən ðə 'dɒktə dɪ'tɜ:mɪnz ˌi:læ'stɪsəti ɔ: rɪ'ʤɪdəti ɒv ði 'æbdəmən, ði 'aʊtlaɪnz ɔ: ði ɪn'lɑ:ʤmənt ɒv ði 'ɔ:ɡən, 'swɛlɪŋ, ɪ'di:mə ænd ɪɡ'zɪstəns ɒv ɡrəʊθ].

Percussion reveals dullness of sound and distribution of fluids in the body [pə'kʌʃən rɪ'vi:lz 'dʌlnəs ɒv saʊnd ænd ˌdɪstrɪ'bju:ʃən ɒv 'flu:ɪdz ɪn ðə 'bɒdi].

The temperature is taken by means of thermometer to ascertain whether the patient has or has no temperature [ðə 'tɛmprəʧər ɪz 'teɪkən baɪ mi:nz ɒv θə'mɒmɪtə tu: ˌæsə'teɪn 'wɛðə ðə 'peɪʃənt hæz ɔ: hæz nəʊ 'tɛmprəʧə].

The blood pressure is measured by means of monometer to find out whether the patient is suffering from hypertension or hypotension [ðə blʌd 'prɛʃər ɪz 'mɛʒəd baɪ mi:nz ɒv monometer tu: faɪnd aʊt 'wɛðə ðə 'peɪʃənt ɪz 'sʌfərɪŋ frɒm ˌhaɪpə'tɛnʃən ɔ: ˌhaɪpəʊ'tɛnʃən].

The patient's pulse is felt to determine whether the pulse rate is normal or accelerated. The normal rate is 65-70 beats per minute [ðə 'peɪʃənts pʌls ɪz fɛlt tu: dɪ'tɜ:mɪn 'wɛðə ðə pʌls reɪt ɪz 'nɔ:məl ɔ:r ək'sɛləreɪtɪd. ðə 'nɔ:məl reɪt ɪz 65-70 bi:ts pɜ: 'mɪnɪt].

The usual laboratory studies are various blood tests, urine analyses, stool studies and sputum, bile examinations [ðə 'ju:ʒuəl lə'bɒrətəri 'stʌdiz ɑ: 'veəriəs blʌd tɛsts, 'jʊərɪn ə'næləsi:z, stu:l 'stʌdiz ænd 'spju:təm, baɪl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃənz].

Patient’s swabs or smears are taken for cytological examination. If the patient suffers from any kind of allergy it is necessary to make allergy tests ['peɪʃənts swɒbz ɔ: smɪəz ɑ: 'teɪkən fɔ: sɪtə'lɒʤɪkl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən. ɪf ðə 'peɪʃənt 'sʌfəz frɒm 'ɛni kaɪnd ɒv 'æləʤi ɪt ɪz 'nɛsəsəri tu: meɪk 'æləʤi tɛsts].

Biopsy specimens are taken to detect the character of tumor ['baɪɒpsi 'spɛsɪmɪnz ɑ: 'teɪkən tu: dɪ'tɛkt ðə 'kærəktər ɒv 'tju:mə].

In order to detect lesions in the bones or tissues patients are X-rayed [ɪn 'ɔ:də tu: dɪ'tɛkt 'li:ʒənz ɪn ðə bəʊnz ɔ: 'tɪʃu:z 'peɪʃənts ɑ:r 'ɛks'reɪd].

The results of physical examination and laboratory investigations are recorded into patient’s case history [ðə rɪ'zʌlts ɒv 'fɪzɪkəl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən ænd lə'bɒrətəri ɪnˌvɛstɪ'ɡeɪʃənz ɑ: rɪ'kɔ:dɪd 'ɪntu: 'peɪʃənts keɪs 'hɪstəri].

Emergency Medicine Неотложная медицинская помощь

Emergency medicine and critical care Неотложная медицинская помощь и реанимация

Emergency medicine and critical care [ɪ'mɜ:ʤənsi 'mɛdsən ænd 'krɪtɪkəl keə] Неотложная медицинская помощь и реанимация

Flulike, flu-like – гриппоподобный [flu:laɪk]

Enterovirus [entərə(ʊ)'vaɪərəs] энтеровирус, энтеровирусный

Это может вызвать симптомы, похожие на лихорадку, и крайнюю, затяжную усталость. It can produce flulike symptoms and extreme, lingering fatigue [ɪt kæn prə'dju:s flu:laɪk 'sɪmptəmz ænd ɪk'stri:m, 'lɪŋɡərɪŋ fə'ti:ɡ]. Это вызывает симптомы, похожие на лихорадку, которые могут прогрессировать до тяжелой пневмонии. It causes flulike symptoms that can progress to severe pneumonia [ɪt 'kɔ:zɪz flu:laɪk 'sɪmptəmz ðæt kæn prə'ɡrɛs tu: sɪ'vɪə nju:'məʊniə].

Энтеровирусы вызывают понос и грипо-подобные симптомы у взрослых, иногда сыпь, но для новорожденных он может быть смертельным. Enteroviruses cause diarrhea and flu-like symptoms in adults, maybe a rash, but for newborns, it can be deadly [entərə(ʊ)'vaɪərəs kɔ:z ˌdaɪə'ri:ə ænd flu:-laɪk 'sɪmptəmz ɪn 'ædʌlts, 'meɪbi ə ræʃ, bʌt fɔ: 'nju:bɔ:nz, ɪt kæn bi: 'dɛdli].

Делать с помощью

Наиболее распространенное значение фразового глагола do with – выражать желание или потребность в чем-либо, обычно после использования слов "могу" или "мог бы". Это означает, что вы хотели бы иметь что-то или нуждаетесь в чем-то в определенной ситуации. Например, вы могли бы сказать: "Прямо сейчас я бы не отказался от чашки кофе".

Do with [du: wɪð]

The most common meaning of the phrasal verb do with is to express a desire or need for something, usually after using 'can' or 'could' [ðə məʊst 'kɒmən 'mi:nɪŋ ɒv ðə 'freɪzəl vɜ:b du: wɪð ɪz tu: ɪk'sprɛs ə dɪ'zaɪər ɔ: ni:d fɔ: 'sʌmθɪŋ, 'ju:ʒuəli 'ɑ:ftə 'ju:zɪŋ kæn ɔ: kʊd]. It means that you would like to have or need something in a particular situation [ɪt mi:nz ðæt ju: wʊd laɪk tu: hæv ɔ: ni:d 'sʌmθɪŋ ɪn ə pə'tɪkjələ ˌsɪʧu'eɪʃən]. For example, you might say, 'I could do with a cup of coffee right now'[fɔ:r ɪɡ'zɑ:mpəl, ju: maɪt seɪ, aɪ kʊd du: wɪð ə kʌp ɒv 'kɒfi raɪt naʊ'].