Денис Ратманов – Разрушитель Небес и Миров 3. Сила (страница 57)
Вики таращит глаза, берет меня за руки.
— Думаешь, получится?
— Уверен, — лгу я, вспоминая, как один раз чуть не подох, а во второй у меня случилось помутнение.
Как бы то ни было, я должен попробовать. Распахиваю сундук с деформой, беру всю, но не выплескиваю вовне, а вбираю в себя. И меня накрывает мутной волной. Исчезают звуки, запахи, я барахтаюсь в черноте, стараюсь разозлиться — ведь именно злость в прошлый раз сработала триггером. Вспоминаю надменного Приора в белом кардигане, умирающего Артура, гибнущего Илая, Ксандру — пробуждаю в себе ненависть и ощущаю, как тьма оживает, колышется, как пронзает меня, вплетается в мое тело, и его начинает распирать изнутри. Чертовски, просто адски больно! Выворачивает кости, рвет связки, но я не могу вскрикнуть. Мир состоит из боли, постепенно она стихает, возвращается зрение… Но я вижу иначе: надо мной буро-оранжевое небо, расплывчатое красное пятно, будто объятое пламенем, где угадываются очертания человеческого тела… Вики! Внутри нее ослепительно сияет Ядро.
Внимание! На поддержание данной физической оболочки требуется не менее 100 единиц Деформы. Расход деформы — 5 ЕД/мин.
Черт! Плюс ко всему я ограничен во времени, у меня на все про все полчаса.
Она громыхает, верещит, крякает — говорит со мной, а я не воспринимаю ее слова.
— Ник, господи… Это ты? У меня чуть разрыв сердца не случится, — доносится механический голос из артефакта-переводчика. — Ну ты и страшилище! — Она нервно смеется.
— Получилось, — говорю я, смотрю на грубые черные руки с четырьмя когтистыми пальцами, ощупываю пластинчатое лицо, и оно кажется… нормальным! Словно так и должно быть, будто бы обычную кожу трогаю.
Вики поднимается, сводит руки за спиной, предлагая их связать, но я понятия не имею, как хаоситы обходятся с пленниками, и не опасно ли тащить ее через весь лагерь. Ладно, если сагрятся — прикрою защитным полем. Хоть бы веревку найти, что ли…
Или сделать имитацию? Буду надеяться, что суетящиеся хаоситы не воспримут нас как что-то из ряда вон выходящее. Вики протягивает мне поясок, я затягиваю ее руки и только беру конец ремня, как из-за развалин выруливают три хаосита. В руках у них по одинаковой черной, изрытой трещинами коряге, если бы не пульсация бурой деформы, ни за что не догадался бы, что эта штука — магическое оружие.
— Что происходит? — спрашивает один из них.
— Взял нарушителя. Он странный. Отведу в штаб.
— Этот хомо не похож на местных… Тут не водятся обладатели Смертельного Света.
Смертельным Светом они, вероятно, называют Ядро. Что ж, понимаю его: на Вики больно смотреть.
— Мне приказано доставлять таких в штаб, — стою на своем, хотя понимаю, что в полушаге от провала, и если не прокатит…
— Мы сопроводим тебя: он может сопротивляться.
Хорошо, Вики догадалась выключить переводчик! Топаем к черному сооружению, напоминающему шатер из плотного материала. Удивительно, но здесь не видно и не слышно взрывов, видимо, атака суданцев для хаоситов — как комариный укус. Когда подходим ближе, понимаю, что эта штука переносная, ее части могут складываться, наподобие крыши кабриолета, и она как раз приходит в движение. Вдалеке мерцает арка портала, куда уходят хаоситы и ползут каплеобразные, теперь ясно, что они похожи на жуков. По идее, командование должно сниматься последним, а значит, мы успели.
Черт, я даже не знаю, куда вести Вики, где заседает полководец и как он называется. Ломаю голову, как выудить из сопровождающих нужные сведения, но они сами мне помогают:
— Ты ведешь его к капитану или сразу к генералу? Ты из какого отряда?
Здорово, что Канон так адаптирует термины, что понятно, кто есть кто. Чтобы избежать неудобных вопросов в дальнейшем, отвечаю:
— Вы что, не видите, что ситуация неординарная? У меня приказ, если подобные хомо появятся, доставлять их сразу высшему руководству.
Ловлю себя на мысли, что у хаоситов тоже есть сердце, иначе что набатом пульсирует в висках? Они испытывают страх, вот только не потеют — у них пересыхает горло.
Притормаживаю, пропуская сопровождающих вперед — пусть они меня ведут, ведь я не знаю, где тут командование. Ссутулившись и изображая покорность, Вики топает впереди меня, и мне больно на нее смотреть — ее Ядро, напоминающее маленькое солнце, выжигает глаза.
Вопреки ожиданиям штаб находится не в самом большом сооружении, а в сегментированном механизме, напоминающем исполинскую мокрицу… Интересно, что это? Здание? Гигантская машина на гусеничном ходу?
Никто не размахивает знаменами, не охраняет вход штаба — у хаоситов как-то иначе с субординацией. Один из сопровождающих кладет руку на темно-коричневую пластину, и она будто бы становится жидкой, неизвестное вещество сбегается к краям, образуя там утолщение, и передо мной открывается зев, ведущий в утробу механизма. Высовывается трап, похожий на язык, я становлюсь на него — меня, Вики и трех сопровождающих затягивает внутрь.
Горло першит, сердце колотится. И так тревожно, а тут еще и кажется, что мокрица нас сжирает заживо и вот-вот начнет переваривать.
Пол под ногами пружинит, мы минуем прозрачные двери, за которыми угадываются силуэты высокопоставленных хаоситов, и останавливаемся в самом конце коридора. За прозрачной преградой, шевеля ротовыми пластинами, разговаривают трое. Поворачиваются к нам. Преграда, вспыхнув бурым, исчезает. Обмирая, толкаю Вики вперед и переступаю порог. Надеюсь, это именно те хаоситы, что нам нужны.
Достаю из кармана ее куртки артефакт-переводчик. Поймут ли, что это? Если да, я пришел по адресу, если нет, буду выкручиваться. Никакой реакции, смотрят на меня глазами-щелями. Два генерала и полковник из разных биомов. Хрен поймешь, что у них в головах. Времени нет, чтобы юлить и выкручиваться, и сразу беру быка за рога.
— Мы не дождались парламентера и пришли к вам сами. Вы должны быть в курсе о причине нашего визита.
Один из генералов ниже ростом, его пластины не черные или темно-коричневые, а бурые, спаянные рваными швами, похожими на шрамы.
Или кажется, или он сутулится.
— Мы — это ты и хомо, владеющий Смертельным Светом? Кто-то из нас должен знать, зачем ты притащил сюда врага? — он распрямляет плечи и полорачивается ко второму генералу.
— Оставьте нас, — говорит генерал, что справа, нашим сопровождающим, и они удаляются.
— Я давно подозревал сговор! — говорит Чжергх, его пальцы сжимаются в кулак, он поднимает руку, видимо, желая нанести магический удар.
Второй генерал и полковник бьют одновременно, затем полковник отстегивает от пояса магическую корягу и слепящим лучом света отправляет Чжергха к праотцам, он падает и дергается в конвульсиях. Теперь ясно: я попал по адресу, но не в том момент: не все руководство хаоситов в курсе сговора с легионерами.
Генерал чуть выше и шире полковника, пластины на его морде местами будто выгорели, жгуты волосы гораздо светлее, чем у остальных. Это они так седеют?
Полковник, видимо, совсем молод, он почти черный.
— Я из другого мира, во мне циркулирует энергия хао и Смертельный Свет, я могу менять облик. Меня послал местный, с которым у вас был разговор… Был ведь?
— Был, — отвечает генерал, — но у нас другой координатор, тебя я не знаю.
Хаоситы совершенно не волнуются, словно только что прихлопнули не генерала, а муху, и это им ничем не грозит. А вот меня нервирует, что прошло уже пятнадцать минут, и желательно бы сохранить личину до тех пор, пока мы не выберемся из-под купола, потому что возможны неожиданности, и труп генерала тому подтверждение.
— Местные обстреливают купол, ваши люди готовятся отражать нападение, — продолжаю я. — Они не стали бы с нами разговаривать! И иначе чем обманом к вам было не попасть.
— Этот хомо — не из местных, у него внутри — Смертельный Свет, — говорит генерал.
— Ты прав. Эти существа вас шантажируют, угрожают разрушить ваш мир, если вы не будете выполнять их требования. Так ведь? Но и среди них нет согласия. Большинство из них не знают о том, что вы воюете не по своей воле, у них гибнут родные и друзья, потому если узнают, вы будете свободными. Никто не хочет воевать.
Хаоситы переглядываются.
— У меня половина биома погибла в этой войне, — говорит второй. — И я готов пойти с вами. Генерал?
— Я отвечаю за эвакуацию, — рассуждает он. — И не могу оставить войска в такой момент. К тому же нужно будет объяснить эту смерть, — он кивает на труп соплеменника. — У меня есть записи разговоров с их командованием, могу передать их тебе, — он смотрит на полковника. — Им ведь нужен делегат от нас? Полковник подойдет. Могу выделить еще пару бойцов.
Вики, слушавшая нас через переводчик, радостного восклицает, а арт выдает равнодушное:
— Да.
У меня сразу гора с плеч, и такая легкость, что хоть взлетай…
Что-то происходит. Снова появляется жжение изнутри, хаоситы таращатся на меня, как реагирует Вики, мне не видно из-за сияния Смертельного Света, окутывающего ее.
— Ты перевоплощаешься, — доносится из переводчика. — Тебе пока нельзя этого делать!
— Поторопись, — обращается генерал к подчиненному, а потом говорит мне: — Желаю вам удачи, а она вам понадобится, уж очень рискованное дело вы задумали.