18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дэн Поблоки – Девочки из кошмаров (страница 37)

18

Каждые несколько секунд Тимоти оборачивался, но тоннель позади окутывала непроницаемая тьма. Долго он не всматривался: после всего пережитого сегодня последнее, чего бы ему хотелось, это снова увидеть жуткое лицо того чудовища.

– После того как ты убежал вперёд, Тимоти, – заговорила Зильфа, – я, как смогла, быстро спустилась по склону. А зайдя в маяк, нашла этот потайной ход.

– Вы в порядке? – спросил Тимоти. – Там такая длинная лестница, и ещё этот тоннель…

– Боль в старческих суставах не идёт ни в какое сравнение с тем, что я испытала бы, если бы ничего не предприняла, – отрезала Зильфа.

– Вы видели Джека? – задал новый вопрос Тимоти. – Он был здесь. Это он запер нас с Эбигейл в той пещере.

Зильфа помотала головой.

– Либо он всё ещё где-то здесь, либо спрятался в вороньем гнезде наверху, когда я зашла в маяк. Я его не видела.

– Блин! – воскликнула Эбигейл.

– Что такое? – испугался Тимоти.

Зильфа посветила вперёд. Они дошли до конца склона, но вместо спиральной лестницы перед ними предстала бетонная стена.

– Вот из-за чего тоннель дрожал, – пояснила Эбигейл. – Харвуд закрыл проход. Он точно прятался где-то наверху, бабушка.

У Тимоти упало сердце.

– И что нам теперь делать?

– Думайте, – приказала Зильфа. – Оглядитесь вокруг. Гесселиус наверняка предусмотрел для себя запасной выход, когда строил это место.

– Там! – Тимоти кивнул налево. – Посветите туда.

Зильфа быстро нашла нужное место. В месте соединения светлого бетона и чёрной скальной породы из стены тоннеля торчала небольшая кнопка.

– Что это? – наклонилась ближе Эбигейл.

– Кодовый замок, – ответил Тимоти. – Как на школьных шкафчиках.

– А комбинация та же?..

– Нет, – перебил её Тимоти. – Смотри. Тут буквы вместо цифр.

– И какой ответ? Угх, как же меня всё это достало! – простонала Эбигейл.

По тоннелю прокатилось эхо от шороха ступней по голому камню.

Недолго думая, Тимоти отбарабанил:

– Правильность, честность и жертва.

– Слишком длинно для такого простого замка, – засомневалась Эбигейл. – Может, только первые буквы?

– Попробуй, – попросила Зильфа.

Эбигейл несколько раз прокрутила диск. Тоннель задрожал. Сначала в бетонной стене возник проём, затем к ним одна за другой опустились треугольные плиты.

– Сезам, откройся, – прокомментировала Зильфа.

Эбигейл поднялась первой и помогла взобраться бабушке. Тимоти не отставал. Внутренние стены маяка в свете галогеновой напольной лампы, казалось, излучали тусклое сияние. Где-то наверху гудел мотор, и каждые несколько секунд в люк в потолке бил яркий луч.

– Идёмте, – сказала Эбигейл.

– Но мы не знаем, куда подевался Харвуд, – напомнил Тимоти.

– Мне всё равно, – отрезала она. – Хоть куда. Я не собираюсь оставаться тут ни секунды дольше.

– Давайте хотя бы вызовем полицию, – предложила Зильфа, поднимая трубку стоящего на столе телефона. Она прижала её к уху и помотала головой. – Не работает.

– Пойдёмте отсюда! – взмолилась Эбигейл.

Тимоти открыл дверь, и по ним ударил шквальный ветер. Выйдя по очереди на тропу, они осмотрелись. Позади них волны с яростью хлестали по каменистому берегу.

– Думаете, вы сможете подняться назад? – спросил Тимоти, первым направившись к подсвечиваемому маяком обрыву.

– Я попробую, – отозвалась Зильфа.

– Можешь не стараться, – возразил ей голос.

Взгляд Тимоти метнулся дальше по тропе. Джек стоял в нескольких футах впереди, преграждая им путь к лестнице. Он их поджидал.

Глава 45

Справа от них был скалистый обрыв, слева – маяк. Обойти Харвуда не представлялось возможным. Один неверный шаг – и их ждало смертельное падение в реку.

– Не знаю, как ты это сделала, – сказал Харвуд Зильфе. – Но стоило догадаться. Именно так ты побеждала злодеев в тех глупых книжках.

Зильфа покачала головой и заговорила ровным голосом, будто обращалась к ребёнку:

– Мистер Харвуд, эти книги – выдумка. У меня складывается ощущение, что вы их слишком часто перечитывали. Вы, разумеется, правы, что в популярных произведениях злодеи редко одерживают верх. Но это реальная жизнь, и я не верю, что вы плохой человек от начала и до конца.

– Означает ли это, что ты, в свою очередь, не до конца хороший?

– Мне сложно ответить на этот вопрос. Но могу сказать, что за свою жизнь я никому не навредила.

– Не считая моего отца, – поправил шляпу Харвуд.

– Что вы собираетесь делать? – встала перед бабушкой Эбигейл. – Сбросите нас с обрыва?

– Какая сообразительная, – усмехнулся Харвуд. – Обидно, конечно, опускаться до такой банальности после всех планов, но, думаю, с меня хватит осознания, что я сам решил эту проблему.

Он шагнул к ним, вынудив их отступить к краю.

– Я кое-чего не понимаю, мистер Харвуд, – сказала Зильфа. Тимоти догадывался, что она пытается потянуть время. – Почему вы просто не оставили кость себе после того, как нашли её в гробнице, которую построил ваш отец? Вы и так спокойно могли наслать на нас проклятье, не отдавая её музею.

Джек сердито на неё посмотрел:

– Четыре слова: Зельда Кайт, юная сыщица.

– Но она всего лишь персонаж, – вмешался Тимоти. – Миссис Киндред не…

– Миссис Киндред провела расследование и вышла на меня. Может, Зельда Кайт и просто персонаж, но он списан с Зильфы Киндред и наделён её нечеловеческой страстью к поиску ответов на вопросы, на которые ответов нет. И очевидно, что это качество передалось по наследству. – Харвуд кивнул Эбигейл. Та в ответ гневно фыркнула. – Я подарил кость музею, потому что как иначе Зельда узнала бы о моём плане? Хотя мне пришлось серьёзно пересмотреть его, когда я узнал о существовании Эбигейл. Ибо какая радость от мести, если человек даже не подозревает, что ему мстят? Пропажа внучки – это, бесспорно, печальное событие само по себе, но если его причина кроется в прошлом бабушки… эффект обещал быть совсем другим. Я знал, что Зельда захочет поиграть в детектива. Поэтому я позволил вам выйти на меня.

– А если бы она вас остановила? – спросил Тимоти.

– Но она не остановила. – Харвуд моргнул с таким выражением, будто это было очевидно. – И не остановит.

– Вы больны, – отрезала Зильфа.

– Ну хотя бы я не идиот, – огрызнулся он и сделал ещё шаг, заставив их попятиться к дальнему краю выступа.

Тимоти быстро оглянулся в надежде найти какой-нибудь выход. Не включающий в себя падение с двадцати футов на острые камни.

– Если мы упадём, я заберу вас с собой, – пригрозила Эбигейл. – Клянусь.

Старик засмеялся и обратился к Зильфе:

– А у девчонки острый язычок. Но когда это меня останавливало. – Харвуд на секунду задумался и пробормотал: – Нет, там было немного не так…

Со стороны моста послышался приближающийся вой сирены, и вскоре на обрыве наверху замигали красно-синие огни. Должно быть, папа пришёл с работы и, обнаружив, что дом разнесён, сын пропал, а автомобиль жены угнан, вызвал полицию. Или это сделала миссис Мендельсон…

– Слишком поздно, – сказал Тимоти. – Полиция нам поможет.