Дэн Поблоки – Девочки из кошмаров (страница 14)
– Откуда ты знаешь?
– Другие события не вписываются в эту теорию.
– Какие, например?
– Например… та книга, которую ты нашёл. Имена, написанные в ней. И, как мне кажется, самое главное… Всё это может быть завязано на моей бабушке.
Тимоти задумался.
– Это что-то намного значительнее моих глупых проблем, – продолжила Эбигейл. Схватив прядь волос, она помахала ею в воздухе. – Перед тем как ты рассказал мне свою историю, я
– Что завтра?
– А завтра я бы уехала на автобусе назад в Нью-Джерси. К папе.
– О… – У Тимоти оборвалось сердце: он не хотел разбираться со всем этим в одиночестве.
– Но это больше не вариант. Раз я теперь знаю, что ты тоже замешан, – подытожила она.
Тимоти с облегчением кивнул.
– Мне кажется, самое важное сейчас – понять, кто этот мужчина… которого я видел. И что это за книга. Если они оба реальны, а не порождение твоих… Кошмарий, возможно, они являются ключом ко всему происходящему.
Из коридора донёсся щелчок дверного замка, заставивший их обоих подпрыгнуть.
Эбигейл вскочила, захлопнула дверь ванной и достала из шкафчика большие чёрные ножницы.
Глава 20
– Эбигейл? Милая? Ты дома? – послышалось из прихожей мягкое сопрано.
На пол ванной посыпались отстриженные пряди. Эбигейл бросила ножницы в раковину и повернулась лицом к Тимоти. Теперь её волосы спускались несимметричным каре по бокам, закрывая уши и укорачиваясь на затылке.
– Как я выгляжу? – шёпотом спросила Эбигейл. Глаза у неё лучились улыбкой.
– Э-эм… иначе, – выдавил Тимоти, потрясённый, как она в одночасье отчекрыжила себе волосы.
– Отлично.
– Эбигейл? – Голос уже слышался из коридора.
– Я в ванной! – отозвалась Эбигейл. И шепнула Тимоти: – Это твой шанс.
– Для чего?
– Спросить мою бабушку о книге.
– Но…
Эбигейл распахнула дверь и выскочила в коридор. Её мама вскрикнула и тут же ахнула:
– Эбигейл? Это ты? Что ты с собой сделала?
– Тебе не нравится?
– Если хочешь знать правду, – немного театрально ответила женщина, – то нет, мне не нравится.
Тимоти вжался в стену ванной. Всё происходило так быстро, что он растерялся. А вдруг бабушке Эбигейл придутся не по душе его расспросы? Но бежать было некуда: не выпрыгивать же в маленькое окошко с мутным стеклом.
– Мама! – воскликнула мама Эбигейл. – Только посмотри, что Эбигейл с собой сделала!
Эбигейл сунула голову в ванную и махнула Тимоти:
– Выходи.
Тот с колотящимся сердцем неохотно последовал за ней в коридор. Внезапно перед ними вырос сутулый силуэт, и оба от неожиданности оторопели.
– О! – вырвалось у пожилой женщины. – Эбигейл, ты меня напугала. – Миссис Киндред несколько секунд молча смотрела на них, затем продолжила: – На секунду мне почудилось, что я смотрю в зеркало. Можешь не верить, но сейчас ты выглядишь точь-в-точь как я в твоём возрасте. Что ты с собой сотворила?
Мама Эбигейл встала рядом с бабушкой.
– Покрасилась и постриглась, – смущённо ответила Эбигейл.
Её мама покачала головой.
– Как так можно… – Тут она заметила Тимоти. – А ты кто?
– Тимоти, – представился он, сунув руки в карманы. – Тимоти Джулай.
– Мы вместе пишем доклад, – добавила Эбигейл.
Миссис Киндред шагнула вперёд и включила в коридоре свет. Казалось, с того момента когда Тимоти видел её в последний раз, она успела состариться. Выглядела она страшно усталой и даже упёрлась рукой в стену, будто ей было тяжело стоять.
– Ты тот мальчик из музея. – Она посмотрела на него, прищурившись.
– Да, мадам, – промямлил Тимоти. Он уже не боялся, что она расстроится. Судя по её лицу, ему стоило волноваться, как бы она его не убила.
– Я рада, что ты пригласила в гости друга, Эбигейл, – сказала она уже не таким суровым тоном. Хотя, возможно, это была всего лишь дань вежливости – Тимоти не взялся бы судить. – Меня зовут Зильфа. – Она глянула на маму Эбигейл. – Это моя дочь, Сара.
– Приятно познакомиться, – прошептал он.
– Эбигейл, приберись, и мы все сядем, – распорядилась Сара. – У бабушки был тяжёлый день.
Она взяла пожилую женщину под руку и повела её в соседнюю комнату.
– Я сама, дорогая, – воспротивилась Зильфа. – Я пока ещё не умерла, к твоему сведению.
– Можно Тимоти останется на ужин? – спросила Эбигейл.
– Я не против, – отозвалась Сара. – Твои родители не будут возражать?
– Э-эм… Нет, – ответил он. Но так ли это было на самом деле? Тимоти сильно сомневался.
Пока ребята помогали накрывать на стол, Эбигейл спросила бабушку, сидящую во главе, что та делала вчера в музее. Зильфа покраснела и пробормотала что-то о поиске вдохновения, после чего торопливо спросила о погоде.
Их прервала Сара, появившаяся из кухни с салатницей.
– Ой, мам, забыла тебе сказать, я наконец познакомилась с новым мужчиной Джорджии. – Для Тимоти она пояснила: – Джорджия – наша соседка. Они сегодня вместе ехали в лифте. Я ею восхищаюсь. В её возрасте… любви все возрасты покорны, как говорится.
– Хм-м. И где мне найти на эту любовь время, дорогая? – улыбнулась Зильфа.
Сара усмехнулась и отвернулась.
– Паста почти готова.
Столовая погрузилась в молчание. Тимоти и Эбигейл переглянулись. Он надеялся, что она как-нибудь заведёт разговор, но вместо этого получил ободряющий кивок.
– Мы… э-эм, пишем доклад по книге, – начал он и густо покраснел.
– Что-то вроде совместного проекта по литературе и истории, – добавила Эбигейл. – Поэтому мистер Крейн и взял нас на экскурсию в музей.
– Как интересно, – сказала Зильфа. – И что за книгу вы читаете?
– О, вы, наверное, о ней не слышали, – Тимоти уставился в свою тарелку. – Она старая.
– Если ты не заметил, – отбила Зильфа, – я тоже старая.
Все трое засмеялись. Тимоти, решившись, выпалил: