Дэн Браун – Цифровая крепость (страница 41)
— Прошу прощения, — сказал Беккер, поворачиваясь, чтобы уйти.
Парень загородил ему дорогу.
— Подними!
Беккер заморгал от неожиданности. Дело принимало дурной оборот.
— Ты, часом, не шутишь? — Он был едва ли не на полметра выше этого панка и тяжелее килограммов на двадцать.
— С чего это ты взял, что я шучу?
Беккер промолчал.
— Подними! — срывающимся голосом завопил панк.
Беккер попробовал его обойти, но парень ему не позволил.
— Я сказал тебе — подними!
Одуревшие от наркотиков панки за соседними столиками начали поворачивать головы в их сторону, привлеченные перепалкой.
— Не советую тебе так себя вести, парень, — тихо сказал Беккер.
— Я тебя предупредил! — кипятился панк. — Это мой столик! Я прихожу сюда каждый вечер. Подними, говорю тебе!
Беккер терял терпение. А ведь он мог быть сейчас в Смоки-Маунтинс, со Сьюзан. Что он делает здесь, в Испании, зачем спорит с этим психованным подростком?
Беккер резким движением взял парня под мышки, приподнял и с силой посадил на столик.
— Слушай, сопливый мозгляк. Убирайся отсюда немедленно, или я вырву эту булавку из твоих ноздрей и застегну ею твой поганый рот!
Парень побелел.
Беккер попридержал его еще минутку, потом отпустил. Затем, не сводя с него глаз, нагнулся, поднял бутылки и поставил их на стол.
— Ну, доволен?
Тот потерял дар речи.
— Будь здоров, — сказал Беккер. Да этот парень — живая реклама противозачаточных средств.
— Убирайся к дьяволу! — завопил панк, видя, что над ним все смеются. — Подтирка для задницы!
Беккер не шелохнулся. Что-то сказанное панком не давало ему покоя.
— Прошу прощения, — сказал он. — Я не расслышал, как тебя зовут.
— Двухцветный, — прошипел панк, словно вынося приговор.
— Двухцветный? — изумился Беккер. — Попробую отгадать… из-за прически?
— Верно, Шерлок Холмс.
— Забавное имя. Сам придумал?
— А кто же еще! — ответил тот с гордостью. — Хочу его запатентовать.
— Как торговую марку? — Беккер смотрел на него изумленно.
Парень был озадачен.
— Для имени нужна торговая марка, а не патент.
— А мне без разницы. — Панк не понимал, к чему клонит Беккер.
Пестрое сборище пьяных и накачавшихся наркотиками молодых людей разразилось истерическим хохотом. Двухцветный встал и с презрением посмотрел на Беккера.
— Чего вы от меня хотите?
Беккер задумался: «Я бы хотел, чтобы ты как следует вымыл голову, научился говорить по-человечески и нашел себе работу». Но решил, что хочет от этого парня слишком многого.
— Мне нужна кое-какая информация, — сказал он.
— Проваливал бы ты отсюда.
— Я ищу одного человека.
— Знать ничего не знаю.
— Не знаю, о ком вы говорите
— Чего вы от меня хотите, мистер?
Беккер улыбнулся:
— Я ищу одну девушку.
Двухцветный громко рассмеялся.
— В такой одежде ты тут ничего не добьешься.
Беккер нахмурился.
— Я вовсе не хочу с ней переспать. Мне нужно с ней поговорить. Ты можешь помочь мне ее найти.
Парень поставил бутылку на стол.
— Вы из полиции?
Беккер покачал головой.
Панк пристально смотрел на него.
— Вы похожи на полицейского.
— Слушай, парень, я американец из Мериленда. Если я и полицейский, то уж точно не здешний, как ты думаешь?
Эти слова, похоже, озадачили панка.
— Меня зовут Дэвид Беккер. — Беккер улыбнулся и над столом протянул парню руку.
Панк брезгливо ее пожал.
— Проваливал бы ты, пидор.
Беккер убрал руку.
Парень хмыкнул.
— Я тебе помогу, если заплатишь.
— Сколько? — быстро спросил Беккер.
— Сотню баксов.
Беккер нахмурился.
— У меня только песеты.