Дэн Браун – Цифровая крепость (страница 26)
— Por aquí, señor. — Он проводил Беккера в фойе, показал, где находится консьерж, и поспешил исчезнуть.
Фойе оказалось помещением с изысканной отделкой и элегантной обстановкой. Испанский Золотой век давным-давно миновал, но какое-то время в середине 1600-х годов этот небольшой народ был властелином мира. Комната служила гордым напоминанием о тех временах: доспехи, гравюры на военные сюжеты и золотые слитки из Нового Света за стеклом.
За конторкой с надписью КОНСЬЕРЖ сидел вежливый подтянутый мужчина, улыбающийся так приветливо, словно всю жизнь ждал минуты, когда сможет оказать любезность посетителю.
— En qué puedo servile, señor? Чем могу служить, сеньор? — Он говорил нарочито шепеляво, а глаза его внимательно осматривали лицо и фигуру Беккера.
Беккер ответил по-испански:
— Мне нужно поговорить с Мануэлем.
Загорелое лицо консьержа расплылось еще шире.
— Sí, sí, señor. Мануэль — это я. Чего желаете?
— Сеньор Ролдан из агентства сопровождения «Белена» сказал мне, что вы…
Взмахом руки консьерж заставил Беккера остановиться и нервно оглядел фойе.
— Почему бы нам не пройти сюда? — Он подвел Беккера к конторке. — А теперь, — продолжал он, перейдя на шепот, — чем я могу вам помочь?
Беккер тоже понизил голос:
— Мне нужно поговорить с одной из сопровождающих, которая, по-видимому, приглашена сегодня к вам на обед. Ее зовут Росио.
Консьерж шумно выдохнул, словно сбросив с плеч тяжесть.
— А-а, Росио — прелестное создание.
— Мне нужно немедленно ее увидеть.
— Но, сеньор, она занята с клиентом.
— Это очень важно, — извиняющимся тоном сказал Беккер.
Консьерж покачал головой:
— Невозможно. Быть может, вы оставите…
— Всего на одну минуту. Она в столовой?
Консьерж снова покачал головой:
— Ресторан закрылся полчаса назад. Полагаю, Росио и ее гость ушли на вечернюю прогулку. Если вы оставите для нее записку, она получит ее прямо с утра. — Он направился к полке с ячейками для ключей и почты.
— Быть может, я мог бы позвонить в номер и…
— Простите, — сказал консьерж, и вся его любезность мгновенно улетучилась. — В «Альфонсо Тринадцатом» строгие правила охраны приватности постояльцев.
Беккера не устраивала перспектива ждать десять часов, пока тучный немец со своей спутницей спустятся к завтраку.
— Я понимаю, — сказал он. — Извините за беспокойство.
Повернувшись, он направился через фойе к выходу, где находилось вишневое бюро, которое привлекло его внимание, когда он входил. На нем располагался щедрый набор фирменных открыток отеля, почтовая бумага, конверты и ручки. Беккер вложил в конверт чистый листок бумаги, надписал его всего одним словом: «Росио» — и вернулся к консьержу.
— Извините, что я снова вас беспокою, — сказал он застенчиво. — Я вел себя довольно глупо. Я хотел лично сказать Росио, какое удовольствие получил от общения с ней несколько дней назад. Но я уезжаю сегодня вечером. Пожалуй, я все же оставлю ей записку. — И он положил конверт на стойку.
Консьерж взглянул на конверт и что-то грустно пробормотал себе под нос. «Еще один любитель молоденьких девочек», — подумал он.
— Ну конечно. Сеньор?..
— Буисан, — сказал Беккер. — Мигель Буисан.
— Понятно. Она получит ваше письмо утром.
— Спасибо, — улыбнулся Беккер и повернулся, собираясь уходить.
Консьерж бросил внимательный взгляд в его спину, взял конверт со стойки и повернулся к полке с номерными ячейками. Когда он клал конверт в одну из ячеек, Беккер повернулся, чтобы задать последний вопрос:
— Как мне вызвать такси?
Консьерж повернул голову и ответил. Но Беккер не слушал, что тот говорил. Он рассчитал все точно. Рука консьержа только что покинула ячейку под номером 301.
Беккер поблагодарил его и быстро зашагал, ища глазами лифт.
«Туда и обратно», — повторил он мысленно.
Глава 31
Сьюзан вернулась в Третий узел. После разговора со Стратмором она начала беспокоиться о безопасности Дэвида, а ее воображение рисовало страшные картины.
— Ну, — послышался голос Хейла, склонившегося над своим компьютером, — и чего же хотел Стратмор? Провести романтический вечер в обществе своего главного криптографа?
Сьюзан проигнорировала его вопрос и села за свой терминал. Ввела личный код, и экран тотчас ожил, показав, что «Следопыт» работает, хотя и не дал пока никакой информации о Северной Дакоте.
«Черт возьми, — подумала Сьюзан. — Почему же так долго?»
— Ты явно не в себе, — как ни в чем не бывало сказал Хейл. — Какие-нибудь проблемы с диагностикой?
— Ничего серьезного, — ответила Сьюзан, хотя вовсе не была в этом уверена. «Следопыт» задерживается. Она подумала, не ошиблась ли где-то. Начала просматривать длинные строки символов на экране, пытаясь найти то, что вызвало задержку.
Хейл посматривал на нее с самодовольным видом.
— Слушай, я хотел спросить, — заговорил он. — Что ты думаешь об этом не поддающемся взлому алгоритме, который, по словам Танкадо, он хотел создать?
У Сьюзан свело желудок. Она подняла голову.
— Не поддающийся взлому алгоритм? — Она выдержала паузу. — Ах да… Я, кажется, что-то такое читала.
— Не очень правдоподобное заявление.
— Согласна, — сказала Сьюзан, удивившись, почему вдруг Хейл заговорил об этом. — Я в это не верю. Всем известно, что невзламываемый алгоритм — математическая бессмыслица.
Хейл улыбнулся:
— Ну конечно… Принцип Бергофского.
— А также здравый смысл! — отрезала она.
— Кто знает… — Хейл театрально вздохнул. — Есть множество такого… что и не снилось нашим мудрецам.
— Прошу прощения?
— Шекспир, — уточнил Хейл. — Гамлет.
— Самообразование за тюремной решеткой?
Хейл засмеялся.
— Нет, серьезно, Сьюзан, тебе никогда не приходило в голову, что это все-таки возможно и что Танкадо действительно придумал невзламываемый алгоритм?
Этот разговор был ей неприятен.
— Ну, мы не сумели этого сделать.
— А вдруг Танкадо умнее нас?
— Может быть. — Сьюзан пожала плечами, демонстрируя равнодушие.