Дайан Гастон – Ее отважный капитан (страница 13)
– Ах, капитан! Какая приятная встреча! Я принесла чистую ночную сорочку для мистера Уилсона. И еду, и еще кое-что для себя. Не знаю, как я справилась бы, если не встретила бы вас. Вы не против отнести это к мистеру Уилсону?
– Вовсе нет, – ответил Рис, хотя только что решил не возвращаться к старому слуге.
– Вы точно не будете против, когда увидите, кто там с ним. – Мадам Жакоб широко улыбнулась. – Ваша милая мадемуазель!
Он уже собирался сказать, что Хелен не «его», но сиделка вдруг посерьезнела:
– Она не возражала немного посидеть с мистером Уилсоном. Она сама меня отпустила. Мне нужно было сходить домой. Я… Мне нужно было проверить… – Она не договорила, но от него не укрылось ее огорчение.
– У вас дома что-то случилось? – спросил Рис.
– Ах, – вздохнула сиделка. – Мой муж немного нездоров.
– Прискорбно, – ответил он.
– Видите ли, нам сейчас очень нужны деньги. – Она натянуто улыбнулась. – Поэтому, если меня приглашают из отеля, я не отказываюсь от работы.
– Мы можем как-нибудь вам помочь? – спросил он, тут же заметив, что он говорит «мы», будто они с Хелен в самом деле вместе. Неужели его втянут и в дела мадам Жакоб?
– Нет, не надо. – Сиделка покачала головой и покосилась на него. – Муж может о себе позаботиться, но… если можно, я хотела бы навещать его раз в день. – Мы все устроим. – Он снова сказал «мы»…
Они подошли к номеру Уилсона.
– А, мадам Жакоб! – сказала Хелен, когда они вошли.
– Я принесла чистое белье и ночную сорочку для мистера Уилсона. Еще еду для себя и… – сиделка жизнерадостно улыбнулась, – привела вашего красивого капитана!
На виске у Риса дернулась жилка. Улыбка Хелен застыла, но она быстро опомнилась:
– Вам не нужно было приносить свою еду. Я с радостью за вас заплачу. Заказывайте все, что пожелаете.
– Спасибо, мадемуазель, – улыбнулась мадам Жакоб.
Рис подал голос:
– Слуга из ресторана должен прислать для Уилсона бульон, кашу и пиво. Когда принесут, просите все, что захотите. – Он снова говорил так, словно они с Хелен действуют сообща.
– Луиза, – позвал Уилсон. – Это ты? – Голос у него был больной и хриплый.
Хелен поспешила к нему.
– Нет, Уилсон, это не Луиза. – Она сняла с его лба мокрое полотенце, и Рис опять почувствовал ее нежность, будто ее тонкие пальцы прикасались к нему. – Пришла ваша сиделка. Ее зовут мадам Жакоб. – Сиделка? – переспросил Уилсон. – Не надо… Слишком много хлопот. Слишком много денег.
– Ничего не слишком, – возразила Хелен. – Вы ведь знаете, я могу себе это позволить. Вам нужна сиделка. Не стоит вам оставаться одному, пока вы больны.
Он схватил ее за руку:
– Вы передадите записку Луизе?
– Да, сейчас же передам. – Она сжала его пальцы.
От этого ласкового жеста у Риса сжалось сердце.
Мадам Жакоб отозвала ее в сторону.
– Теперь ступайте с вашим красивым капитаном, мадемуазель, – сказала она. – О мистере Уилсоне позабочусь я.
Рис снова поморщился, услышав, что говорит мадам Жакоб, но в то же время… так привычно, когда на них с Хелен смотрят, как на одно целое! Он велел себе встряхнуться. Нельзя поддаваться искушению и думать, что они снова стали неразлучны, как в детстве.
Он вышел из комнаты рядом с Хелен – именно так, как они вышли бы, если были бы вместе. Как только очутились в коридоре, Хелен сказала:
– Я не отправлю записку Луизе Десме. Я сама к ней пойду.
«Неплохая мысль», – подумал Рис.
– Нет, – возразил он вслух. – Пойду я.
Она резко развернулась к нему:
– Нет, Рис. Пойти должна я. Уилсон на моей ответственности. Я и передам его сообщение.
– Можешь доверить поручение мне, – довольно резко возразил он.
– При чем здесь доверие? – досадливо отмахнулась Хелен. – Я хочу познакомиться с этой Луизой.
Рис посуровел:
– Ты не можешь идти одна.
– Еще как могу! – Хелен метнула на него гневный взгляд. – Или позову с собой слугу. А вот тебе идти совсем не обязательно.
Ей неприятно находиться в его обществе? Что ж, это все решает. Он пойдет, чего бы это ни стоило.
– Я знаю Брюссель, а ты нет.
Хелен подбоченилась:
– Кто-нибудь подскажет, куда идти. Что бы ты ни делал, я собираюсь нанести визит Луизе Десме.
Он не отвел взгляда:
– Тогда мы пойдем вместе.
Глава 6
Рис выглядел великолепно – в алом мундире с кушаком, с золотым эполетом на плече. За пять лет он возмужал, стал жестче – как и подобает офицеру, более стройным, чем в юности, и выглядел куда более устрашающе, чем молодой человек из прошлого, которого она помнила.
– Я выяснил, как попасть на улицу Левек.
Молча кивнув, Хелен зашагала рядом, стараясь не отставать.
Они вышли из отеля в чудесный летний день. На голубом небе сияло солнце, небо было испещрено белыми облачками, похожими на клубочки ваты. Когда-то давно они с Рисом любовались такими, лежа в траве. «Смотри, смотри, оно похоже на кошку!» – говорила Хелен, показывая на небо. «А вон та – на рыцаря!» – указывал он.
Хелен молча шла рядом с Рисом, чувствуя себя посторонней. Они поднялись по какой-то лестнице, затем вошли в железные ворота. Девушка поняла, что они очутились в огромном парке – во все стороны разбегались дорожки, выложенные гравием, их окружало настоящее море цветов, деревьев и фонтанов. Вокруг парка стояли роскошные особняки, общественные здания и резиденция принца Оранского. В парке гуляли офицеры в самой разной форме, многих сопровождали элегантные женщины. Некоторые сидели на траве под деревьями или толпились небольшими группками и оживленно беседовали.
Хелен ахнула при виде такого зрелища. Она видела Брюссель лишь в сумерках и ночью, когда они с Уилсоном въехали в город по тесным, узким улочкам и поднялись на холм, где находился их отель. В поисках Дэвида они вернулись на те же узкие улочки, тамошние магазины и питейные заведения напоминали лондонские – разве что вывески были на французском. Она и не догадывалась, как красив Брюссель – город изящества, величия и изобилия.
Когда они зашагали по дорожке среди других гуляющих, Хелен захотелось взять Риса под руку.
– Что это за место? – спросила она.
– Брюссельский парк, – ответил Рис. – Мы быстрее доберемся до нужной улицы, если срежем здесь путь.
И они пошли быстрее.
Неужели он не замечал здешнюю красоту? Хелен вертела головой, любуясь пестрыми цветами, пышной зеленью деревьев, белыми статуями богов и богинь, величественными зданиями.
Впереди несколько офицеров беседовали с модно разодетыми дамами. Когда они подошли ближе, один из офицеров в такой же форме, как у Риса, с любопытством посмотрел на них и кивнул Рису. Хелен узнала в нем спутника Риса, которого мельком видела в таверне в тот вечер, когда нашла Дэвида. Рис заметил приветствие друга, но не остановился.
Они вышли из парка, и вскоре впереди показались готические башни собора. Камни на солнце отсвечивали золотом, а витражные окна переливались красным, синим и зеленым. Хелен невольно остановилась полюбоваться.
Рис прошел еще несколько шагов и, развернувшись к ней, остановился чуть поодаль.
– Рис, он такой величественный, правда? – На миг она забыла, что они стали чужими.
Рис молчал, захваченный зрелищем: Хелен, освещенная солнцем, ее красивое лицо исполнено благоговения. Он подошел к ней, встал рядом.
– Да, красивый собор, – признал он.