18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Даша Семенкова – Девочка с острова драконов (страница 9)

18

В ответ от силуэта соседней лодки отделилась тоненькая фигурка, беззвучно нырнула и быстро, в несколько сильных гребков, подплыла к ним.

– Я уж думала, вы испугались и не выйдете, – шепнула Мелати, блестя глазами в темноте. Тень от борта почти скрывала ее.

– Вот еще, – ответил Гунтур, задетый ее словами.

– Тихо вы, – Хиджу рыбкой спрыгнул в воду, почти бесшумно. Поговорить можно будет после, на острове.

Наперегонки они поплыли к берегу, стараясь не поднимать брызг. Вместе с набегавшей волной вышли на холодный песок. Осмотрелись – пляж пуст, ни драконов, ни духов, ни демонов, лишь крошечные крабы разбегались в стороны и прятались в свои норы. На первый взгляд остров мало чем отличался от множества других островов. Тот же пляж с кокосовыми пальмами за ним. Те же горы вдалеке. Но друзья не теряли надежды встретиться здесь с чем-то особенным, с невиданным ранее чудом. Держась рядом, плечом к плечу, они двинулись вперед, к зарослям, за которыми начинался пологий горный склон.

В это время навстречу им вышла другая девочка. Абигаэл, маленькая обитательница Острова Драконов, проснулась затемно, взволнованная вчерашним прибытием сюда людей. Накануне она наблюдала за ними, пока ночь не скрыла лодки, и Наго не велел ей возвращаться в сад. Он не оставлял ее одну ни на миг и не позволял подойти к пляжу слишком близко. Но сейчас, ранним утром, он еще не явился, и Аби, обычно послушная во всем, решила украдкой пробраться туда, к пляжу, пока странные люди не закончили возиться со своим необычным кораблем и не уплыли прочь.

Снедаемая любопытством, она кралась в тени деревьев, чтобы не заметили с берега. По пути ей встретился один из драконов – Наго уже познакомил их с девочкой, и Аби не испугалась, зная, что ни одно из этих жутких с виду существ не причинит ей вреда. Дракон проводил ее взглядом, а потом увязался следом. Аби подумала, что ему тоже было интересно посмотреть на людей, и не стала пытаться его прогнать. Пусть провожает, с ним даже лучше – не так страшно.

Забравшись на небольшой каменный уступ, с которого открывался прекрасный вид на пляж, Аби смотрела на море, где стояли корабли загадочного племени. Оттуда не доносилось ни звука – похоже, пришельцы спали, ведь еще только начало светать. Вдруг прямо под собой, на протоптанной животными тропе, вьющейся среди зарослей, она заметила какое-то движение. Замерев, Аби присмотрелась внимательней.

Это были люди, точнее, дети примерно ее возраста. Осторожно, то и дело озираясь, они брели друг за дружкой, что-то ища в лесу. Аби удивилась – вчера днем она не видела, чтобы кто-то из детей высаживался на остров, тем более разгуливал по нему. «Неужели они тоже сбежали без разрешения?» – подумала Аби, и эта мысль заставила ее хихикнуть, к счастью, не громко, дети внизу не услышали и продолжали свой путь. Скоро они подошли совсем близко, так что Аби различила тихие голоса и застыла, почти не дыша, боясь выдать себя.

Но не только Абигаэл наблюдала за ними. Онтонг, невидимый для человеческих глаз, сидел на дереве возле тропы. Он прибыл сюда вслед за оранг-лаутами. Богу удачи нравились люди этого племени, не имевшие обыкновения спорить с судьбой и больше других полагавшиеся на волю случая. И случай в лице Онтонга часто бывал к ним благосклонен. А сейчас он смотрел на троих сорванцов, отважно исследовавших запретный берег, на Аби, следившую за ними, затаив дыхание, и в мыслях его возникла забавная шутка.

«Раз Наго так нравятся человеческие детеныши, почему бы не подбросить ему еще одного, – подумал Онтонг, поглаживая по голове свернувшуюся у него на коленях желто-черную полосатую змею. – Быть может, ему наконец все это надоест, и он избавится от обоих разом. Прости, дружок, придется немного потерпеть. Дракон не даст тебе погибнуть, не бойся». Разозлив как следует змею – смертоносного крайта, Онтонг сбросил ее вниз, на проходящих мимо детей.

 Хиджу, шедший первым, услышал, как вскрикнула Мелати, обернулся и увидел, что она стряхнула с себя змею. Та упала и тут же устремилась обратно к девочке с явным намерением напасть. У Хиджу сердце заколотилось от страха за подругу: он знал, что яд этой змеи убьет ее еще до того, как солнце целиком выкатится из-за моря. Не задумываясь ни на мгновение, он кинулся к Мелати, оттолкнул в сторону, встал на пути змеи. Увернуться от ее броска он уже не успел. Резкая боль пронзила щиколотку.

– Хиджу, нет! – Мелати вскочила на ноги и подбежала к нему, опустилась на корточки, глядя, как расползается красное пятно вокруг крошечных дырочек от укуса. – Бежим, нужно срочно вернуться и найти дукуна!

– Дукун не поможет, – хмуро сказал Гунтур. – Ему ничего не поможет. Если только… ты помнишь Вахью? Его удалось спасти.

– Нет, – Хиджу оттолкнул друга, отпрянул, попятился. Вахью когда-то давно укусил крайт, но ему удалось выжить. Потому что один из бывших тогда рядом мужчин отрубил ему кисть. – Не смей. Лучше умереть.

Глядя, как Гунтур достает остро заточенный паранг, Хиджу пятился по тропе, готовый в любой момент уходить прочь, через лес, возможно, кишащий такими же крайтами, но ему уже нечего было их бояться. Гораздо больше пугала решимость, с которой лучший друг шел на него с ножом.

– Мелати, держи его, – сказал, вернее, приказал Гунтур. Голос его дрожал, но звучал непреклонно. Мелати робко шагнула в сторону Хиджу.

– Вы сошли с ума! Оба, – воскликнул Хиджу. – Я не позволю сделать такое со мной!

– Мы не дадим тебе умереть. Образумься, Хиджу! – по лицу Мелати текли слезы.

Внезапно друзья отшатнулись. Глаза Мелати стали круглыми от испуга, Гунтур едва не выронил паранг. В тот же миг Хиджу схватили за руку. Обернувшись, он потерял дар речи от удивления. Рядом с ним стояла девочка. Но не обычная – ни разу он не встречал людей с такой белой кожей, а длинные ее волосы были светлыми, вились золотистыми локонами. Она потянула его за собой, закричала на Гунтура на неизвестном языке.

Абигаэл видела из своего укрытия, как одного из мальчиков сначала укусила ядовитая змея, а потом второй начал угрожать ему ножом. Она так испугалась за незнакомца, что не смогла усидеть на месте и бросилась ему на помощь.

– Пойдем со мной, – говорила она, крепко сжимая его ладонь. – Я отведу тебя к Наго, он спас меня от смерти. И тебе он обязательно поможет!

Оторопев, Хиджу послушно поплелся за странной девочкой, не понимая, откуда она взялась на необитаемом острове. Да и человек ли она вообще? Разве бывают у людей такие светлые, почти белые волосы? С ужасом Хиджу понял, что это один из духов запретного острова пришел, чтобы забрать тех, кто посмел нарушить запрет и побеспокоить его. Но тут Мелати словно очнулась.

– Это дракон, – сказала она испуганно. – Дракон острова. Я слышала, они умеют превращаться в людей…

Хиджу медленно перевел взгляд с Мелати обратно на девочку. Та снова затараторила на непонятном языке, увлекая за собой, заставляя идти быстрее.

– Что тебе от меня нужно? – пробормотал Хиджу. – И кто ты такая?

– Я тебя не понимаю, – ответила Аби. – Идем, скорее!

Растерянный Хиджу сопротивляться не посмел. Обернулся, посмотрел на друзей, и они, переглянувшись, поспешили было следом, но из зарослей выполз крупный дракон и преградил им дорогу. Мелати ахнула, Гунтур выставил перед собой нож, заслоняя ее от угрозы.

– Не бойтесь, он не тронет вас! – крикнула Аби, хотя в глубине души не была в этом уверена. Но все равно ее слов никто не разобрал.

Огромный ящер стоял неподвижно и смотрел на застывших на месте Гунтура и Мелати. Он пока не нападал, но пройти мимо, чтобы догнать Хиджу, дети не решались. Все знали, что драконы острова опасны: их зубы остры, словно ножи, а укус ядовит. Говорили даже, что они могут напасть на человека, видя в нем добычу. Кусают, а потом ждут, когда жертва умрет от отравления, чтобы съесть ее мясо.

Незнакомка увела Хиджу куда-то в заросли. Если они сейчас же не пойдут следом, то потеряют друга на этом острове. Гунтур отстранил Мелати и решительно направился вперед, пытаясь обойти дракона. Ящер дернулся в его сторону, принял угрожающую стойку.

– Гунтур, назад! – крикнула Мелати.

Гунтур попятился. Дракон проследил за ним, а потом медленно двинулся в сторону детей. Схватив за руку Мелати, Гунтур побежал обратно, к пляжу. Оглянулся – дракон все так же неспешно полз следом.

– Куда ты! Там же Хиджу! Мы не должны его бросать!

– Его уже не спасти, – ответил Гунтур, не останавливаясь. Он не мог потерять еще одного друга на этом проклятом острове.

Выбежав на пляж, дети увидели, что возле пострадавшей лепа-лепа уже вовсю кипит работа. Заметив их, бледных, запыхавшихся, перепуганных, люди бросили дела и окружили друзей. Мелати плакала, да и Гунтур едва сдерживал слезы. Один из старейшин подошел к нему, посмотрел в глаза вопросительно.

– Что случилось? И почему вас двое?

– Хиджу… он… – голос Гунтура предательски задрожал. – Его укусил крайт, а потом пришли драконы и забрали его.

Люди загомонили, Мелати заплакала в голос, а Гунтура словно погрузили в воду. Слова доносились до него мешаниной звуков, не достигая сознания. Перед глазами все расплывалось, сливалось за пеленой подступивших слез. Лишь одно лицо промелькнуло четко – бледное, со стиснутыми зубами. Лицо отца Хиджу.