реклама
Бургер менюБургер меню

Дарья Зубкова – Становление (страница 71)

18

— Я же, фактически, никто и откуда им знать, что я не лгу?

— Они будут чувствовать твою силу. Верь в себя и прими свою сущность и свой статус. Ты здесь главная и они все подчинены тебе.

— Я никогда и никого не подчиняла себе. Я всегда была лояльна и считала, что все равны между собой.

— Это не так. Всегда есть подчиненные и управленцы. Ты один из них и ты когда-то возглавишь Асгард.

— Давай прекратим этот необоснованный спор. А куда пойдёшь ты?

— Я попаду во дворец вместе с тобой, но там мы разойдёмся. Я проникну в покои Всеотца и добуду Драупнир. Ты же отправишься в подземелье и найдёшь Тора и Сив. После этого я буду ждать тебя на нашем месте, куда мы переместились из Мидгарда. Ты запомнила его?

— Я не страдаю картографическим кретинизмом и хорошо ориентируюсь в незнакомой местности.

— Значит, ты без труда найдёшь это место. Пусть удача сопутствует тебе, воительница Лив.

— Спасибо, Хель. Береги себя и будь осторожна.

Мы зашли уверенной походкой во двор дворца. На мое удивление нас действительно никто не пытался остановить. Когда мы приблизились к огромным дверям, я остановилась и стала неуверенно переминаться с ноги на ногу. Хель слабым движением головы кивнула мне в сторону массивной двери. Я испустила обречённый вздох и толкнула дверь перед собой. На мое удивление она довольно легко открылась передо мною и Хель. Зайдя в огромный зал, расходившийся на множеств путей и коридоров, я с паникой стала осматриваться по сторонам. Хель безмолвно указала мне на один из коридоров, а сама направилась куда-то в противоположную сторону. Я не знала, куда я попаду и как мне действовать дальше, но вспомнив все наставления Хель, я уверенным шагом направилась вглубь указанного мне коридора. Я шла довольно долго, когда увидела огромную каменную лестницу, ведущую куда-то вглубь подвального помещения. Здесь был рассеян тусклый свет, исходивший лишь от света зажженных на стенах факелов. Я шла аккуратными шагами по ступеням, боясь оступиться или зайти куда-то не туда. Дорога вниз была длинной и утомительной. Не знаю, как долго я шла, но спустя некоторое время мои ноги почувствовали перед собой ровную поверхность. Я сразу же двинулась к яркому свету в конце коридора. Когда мне в глаза ударил долгожданный свет, я вошла в большое помещение, которое напоминало некоторое подобие холла. В нем было множество дверей и отверстий, на которых располагались странные на вид решетки. Я пыталась всеми силами почувствовать присутствие мамы или Тома в этом помещении. Спустя некоторое время я почувствовала что-то схожее с энергией матери и двинулась в направлении уловленного мною следа. Я прошла к одному из коридоров и двинулась по его темному помещению. В конце коридора стоял грозный страж в воинственном обмундировании. Он стоял неподвижно, и мне вначале показалось, что это лишь статуя или муляж человека, но никак не живое существо. Когда я подошла ближе к двери, страж одним движением руки перегородил мне путь и грозно произнёс:

— Кто ты и куда направляешься?

— Я ищу темницу, где держат Тора громовержца и его жену воительницу Сив. Где они?

— Я не обязан сообщать такие сведения неизвестно кому. Уходи прочь — воин говорил с нескрываемым презрением. Я решила послушать совет Хель и попробовать включить всесильную Богиню и представиться местным монархом.

— Ты не знаешь, кто я? За это ты ответишь перед Всеотцом!

— Что? — воин выпрямился и посмотрел широко открытыми глазами в мою сторону — Кто ты такая?

— Я Оливия Торонсон. Дочь Тора громовержца и прямой потомок Всеотца Одина — я собрала всю свою мощь, и мои пальцы вновь заискрились, а в глазах мелькали искры — Я наследница трона Асгарда и его законная царица, такая же, как Всеотец. Конечно, если ты не хочешь сказать что-то против и ослушаться моей воли. Но в таком случае пеняй на себя, страж.

— Ты… Вы… — воин осекся и замолчал, смотря на меня со страхом и боязливостью — Почему я раньше не слышал о вас?

— Отец спрятал меня и спас из пылающего Асгарда во время Рагнарека. Но тебя это не должно касаться. Я не обязана отчитываться перед простым стражем — вести себя настолько высокомерно мне было неприятно и отчасти мерзко, но ради родителей я должна была переступить через свои же принципы — Где мой отец?

— Хеймдалль приказал держать его и воительницу Сив в самой потайной и защищённой из темниц. Он приказал никого не пускать к ним.

— И ты ставишь приказы Хеймдалля выше моих? — мои глаза вновь сверкали, а голос был максимально стальным и высокомерным — Да как ты смеешь перечить наследница трона и внучке Всеотца!

— Простите, ваше высочество, я… — страж стал панически бегать глазами по мне — Я не знал, что вы прибудете сюда. Меня никто не предупредил на счёт вас.

— Тебя и не должны предупреждать об этом. Я хожу, где хочу и прихожу когда и куда хочу. Или у тебя есть возражения?

— Нет, что вы. Я лишь пытался следовать заветам Хеймдалля. Но я не собирался перечить вам.

— В таком случае я приказываю тебе провести меня к отцу и матери. Мне надо поговорить с ними.

Воин ещё некоторое время колебался, а затем прошёл в сторону. Я кинула на него презренный взгляд и наигранно фыркнула. Воин провёл меня ещё глубже по коридору и подвёл к темной и довольно массивной двери. Мужчина тут же открыл ее передо мной, пропуская внутрь тёмного помещения. Я в своей высокомерной манере приказала ему отправиться на его прежнее место и никого не подпускать ко мне. На мое удивление страж не высказал ни единого недовольства по поводу моего приказа и покорно отправился выполнять мое поручение. Когда я вошла в комнату, то первое, что я увидела, это закованную в цепи фигуру матери. Недалеко от неё висел Том, по всем признакам находившийся без сознания.

— Мама! — я бросилась к изнеможенному телу матери — Что с тобой?

— Лив…? — голос матери был слаб и отдавал сильным хрипом — Что ты здесь делаешь?

— Как что? Спасаю тебя и Тома!

— Ты должна уйти назад в Мидгард. Хеймдаллю нельзя поймать тебя.

— Мне плевать на Хеймдалля. В последнюю нашу встречу я за малым не убила его. Так что это ему следует опасаться меня, но никак не наоборот.

— Ты чуть не убила Хеймдалля? Это невозможно. Он неуязвим.

— Поверь, все возможно. И если этот полоумный фанатик вновь навредит тебе или Тому, то я убью его без колебаний — мои глаза вновь заискрились, а внутри закипала неимоверная злость и ярость — Что с Томом?

— Тор пытался сопротивляться, но Хеймдалль застал нас врасплох. Он хитростью заманил нас сюда, а затем сразил, лишив сил. Он безумен и жаждет убить Тора и тебя. Но я не понимаю, что он этим пытается добиться. Неужели, Один настолько безумен, что решил убить своего же сына и его семью!

— Один здесь не причём. Это все делает Хеймдалль. Я уверена, Один даже не в курсе, что вы заперты в темницах его же королевства.

— О чем ты? Хеймдалль всегда действует с подачи Всеотца. Он никогда не действует без его разрешения.

— Это вы так считаете. Но, по факту, он тысячелетиями мечтал лишить Одина всех законных наследников и занять его место после ухода Всеотца на покой. Хеймдалль его незаконнорождённый сын, который всю свою жизнь пытается добиться расположения отца и его признания.

— Хеймдалль сын Одина? — глаза матери широко открылись — Откуда ты это узнала?

— Я, вроде, Богиня, повелевающая душами живых существ. Мне не составило труда проникнуть в душу Хеймдалля и увидеть все это в ней.

— Так все это время Хеймдалль не был другом Тору. Он был его сводным братом…

— Который прикидывался другом, чтоб, по итогу, избавиться от соперника — я нервно усмехнулась, и резким движением руки разорвала цепи, сковывающие тело матери — Теперь давай приведём Тома в чувство и побыстрее уберемся отсюда.

— Лив, все это ловушка. Хеймдалль ждёт тебя и он держал нас, как приманку. Он доберётся до тебя.

— Мам, я уже не та слабая девчонка, которая год назад не могла ровно стоять на ногах с мечом в руках. Я в состоянии постоять за себя и защитить вас с отцом.

— С отцом? Ты имеешь в виду Ричарда?

— Я имею в виду их обоих. Что Том, что папа для меня важны и дороги. Так что я не позволю какому-то фанатику навредить моей семье.

— Ты действительно изменилась. Что произошло в Хельхейме?

— Я расскажу об этом, но позже. Сейчас, нам надо привести Тома в чувство и убраться домой.

Я помогла матери встать с ее места, поддерживая ее слабое тело. Мы подошли к фигуре Тома, который выглядел намного слабее, чем мать. Его светлые волосы были беспорядочно запутанны и были похоже на осиное гнездо. По лицу виднелись полопавшиеся капилляры, а под глазами были глубокие и тёмные синяки. Таким Тома я ещё никогда не видела. Всегда сильный и до невозможного обаятельный Том был лишь тенью самого себя. Я одним мощным рывком сорвала все цепи с него, и мы с матерью подхватили его большое и тяжёлое тело. Том долго не приходил в себя. Я пыталась всеми силами привести его в чувство, но все мои попытки остались без результата. Я предложила матери вместе дотянуть тело Тома до выхода из дворца и уже оттуда отправиться домой. Мать не стала спорить со мной или как-то препятствовать моему предложению. Когда мы с двух сторон обхватили Тома, взяв его под руки, дверь в темницу открылась и на пороге показалась воинственная фигура Хеймдалля.