Дарья Зубкова – Становление (страница 68)
— Это как?
— Меня воспитал земной мужчина. Он был мне отцом с момента моего появления на свет и будет им всегда — мой голос дрогнул, а из глаз выступили слезы — Но вскоре я должна проститься с ним.
— Что это значит? Зачем тебе прощаться с Ричардом?
— Он умирает. У папы рак поджелудочной железы последней стадии.
— И что это значит?
— Что в любой момент он может умереть. Мне надо срочно к отцу. Я боюсь, что могу не успеть проститься с ним.
— Лив, я с тобой — Скотт встал со своего места и протянул мне руку — Как говорят в Мидгарде, вместе в болезни и в здравии. Так?
— Так — прошептала я, протянув руку к Скотту — А как же Хель? Мы оставим ее одну?
— Если она захочет, то может сопроводить нас до твоего отца.
— Для меня это будет честью — Хель встала со своего места — Лив, я пойду с тобой и Локи.
Я кивнула обоим своим собеседникам. Для меня было неожиданностью, что Скотт и Хель захотели поехать к отцу вместе со мной. Мы незамедлительно переместились в дом отца. Внутренний двор дома был тих и безмятежен. Я сразу же направилась в сторону дома, не дожидаясь своих спутников. Скотт с Хель последовали за мной, не отставая от меня ни на шаг. Когда я вошла в дом, то нашла отца у себя в спальне. Он лежал на своём обычном месте, читая какую-то литературу. Его глаза оторвались от книги и устремились на меня и пришедших со мной гостей.
— Лив? — отец изобразил подобие улыбки — Ты бы хоть предупредила, что придёшь. Да ещё и с гостями.
— Привет, пап — я кинулась к отцу и крепко обняла его ослабленное тело — Как ты?
— Я в порядке. Как видишь, все ещё жив — отец усмехнулся, но затем перевёл взгляд на Скотта и Хель — Привет, Скотт.
— Привет, Ричард — Скотт подошел к кровати отца и улыбнулся своей мягкой улыбкой — Давно не виделись.
— С дня рождения Лив. Как я мог заметить, ты успел много дел наворотить и погулять по Вселенной.
— Есть такое. А ты немного приболел, как я мог заметить.
— Есть такое — отец поднял глаза на Хель — А кто ваша обворожительная подруга?
— Пап, это … — я замолчала, не зная, как правильно и тактично представить Хель отцу.
— Хель. Правительница Хельхейма и Богиня всех мертвых душ — Хель вышла вперёд и подошла ближе к кровати — Я приветствую мидгарского отца воительницы Лив.
— Даже так? — брови отца поднялись вверх — Неожиданно.
— Ричард, Хель не просто Богиня и правительница Хельхейма. Она моя дочь.
— Вот это по-настоящему неожиданное известие — отец стал бегать по Хель изучающим взглядом — Но я рад вашему визиту на нашу грешную землю. Мой дом в вашем распоряжении, Хель.
— Для меня это большая честь.
— Пап, как ты себя чувствуешь? — я взяла отца за руку — Я так боялась, что с тобой могло что-то случиться за то время пока, меня не было рядом.
— Что со мной будет? Если только я заболею ещё одной смертельной болезнью.
— Ричард, прекрати. Ты ещё всех нас переживешь.
— В этом я сомневаюсь. Тебе сколько лет?
— Около пяти тысяч.
— А мне пятьдесят девять. Но из нас двоих я лежу в кровати, ожидая со дня на день смерти.
— Пап — я прижалась к отцу — Не говори так.
— Смысл отрицать очевидное? Рано или поздно, но нам всем стоит смириться со своей участью и покориться судьбе.
— Ричард, я нагибал судьбу миллионы раз. Поверь, никогда нельзя сдаваться и плыть по течению.
— Скотт, могу я попросить тебя об одной услуге?
— Услуге? О чем речь?
— Я хочу уйти на покой, зная, что оставляю дочь в надёжных руках. В связи с чем я хочу попросить тебя быть рядом с Лив и оберегать ее после моего ухода.
— Ричард, я… — Скотт запнулся и замолчал — Ты не уйдёшь.
— Брось. Я смирился со своей участью. Но я прошу тебя быть с ней рядом и быть достойной заменой меня.
— Пап… — из моих глаз вновь выступили потоки горячих слез — Ты же понимаешь, что тебя никто не сможет мне заменить.
— Но я смогу оставить тебя достойному приемнику. Пусть твой биологический отец любит тебя и будет рядом. Но я хочу знать, что ты в надёжных мужских руках и ты со всем справишься. Ты заслужила счастья, Оливка. Локи, можешь мне пообещать быть с ней рядом и быть ей опорой?
— Ричард, я даю тебе нерушимую клятву на все девять миров, что твоя дочь будет под моей надеждой защитой, и я всегда буду рядом с ней. Я буду следовать твоим заветам и стану достойным тебя наследником и претендентом на руку твоей дочери. Я даю тебе свою клятву, как Локи, наследник трона Йотунхейма и сын короля ледяных великанов Фарбаути и Лауфеи.
— Я принимаю твою клятву — отец взял руку Скотта в свою ладонь — И ты, действительно, достоин ее. Она не могла быть достойна меньшего, чем Бога рядом с собой.
— Пап — я вновь стала всхлипывать — Прошу тебя, не говори так, словно ты прощаешься.
— Я ещё не прощаюсь, но мне надо знать, что ты в надёжных руках. Локи, спасибо тебе за это. Ты принёс покой в душу старика.
— Ричард, мы найдём способ помочь тебе. Я и не из таких ситуаций выходил. А побороть мидгарский недуг я тем более в состоянии.
— Он прав. Мы сделаем все возможное, чтоб тебе помочь и не дать тебе уйти так рано.
— Как я понял, в вашей ситуации все возможно. Поэтому, я не могу исключать и такую возможность. А где Синди и громовержец?
— Мама и Том на своей родине — я не хотела говорить отцу о реальном положении вещей, чтоб не вызвать у него лишнего беспокойства — Им надо было появиться там.
— Как только они вернутся, скажи, что я буду ждать их обоих. Мне хотелось бы объясниться с твоим настоящим отцом.
— Ты мой отец. Ты всегда им был и всегда им будешь.
— Я знаю, Оливка. Я люблю тебя.
— А я тебя, пап.
— Теперь, я могу благословить вас и отпустить с чистой душой.
— Пап, мы ещё увидимся. Я тебе обещаю.
— Ричард, ты обязан официально подвести ее к алтарю и увидеть наших прекрасных детей — Скотт улыбнулся, стараясь говорить как можно мягче — Из тебя выйдет отличный дед.
— Спасибо — отец посмотрел на Хель и усмехнулся — Одна внучка у меня уже появилась, как я мог заметить.
— Я… — Хель смотрела на отца растерянным взглядом — Я вас не знаю и вижу впервые в жизни. А вы называете меня внучкой?
— Богиня ты или кто-то ещё, но ты в любом случае теперь часть этой семьи — отец протянул свою руку и взял ею ладонь Хель — Детка, кем бы ты не была и сколько бы тысяч лет тебе не было, но ты заслужила семью и близких рядом. И раз ты его дочь, а он, вроде как, претендует на руку моей дочери, то я рад принять тебя в свою семью. Хель, добро пожаловать в семью Вильямс.
— Я… — Хель вновь растерялась и ее желтые глаза были полны паники — Спасибо вам за это.
— Прекрати благодарить меня. Ты похожа на отца, а значит, ты мне явно понравишься.
— Вы благородны, хоть и являетесь обычным смертным. Ваша смерть не должна быть такой недостойной. Вы достойный большего.
— С чего ты решила? Как ты сказала, ты меня совершенно не знаешь.
— Я Богиня смерти и последние три тысячи лет главенствую в царстве мертвых. Поверьте, вы достойны всех почестей и достойны места в лучших чертогах Вальхаллы.
— Не знаю, о чем идёт речь, но думаю, это что-то хорошее.
— Это место, где души достойных воителей находят покой и прибывают в вечном счастье и радости — Хель говорила твёрдым и уверенным голосом — Вы достойны вознестись в Вальхаллу, Ричард.