Дарья Пивоварова – История Лэйлы, или Как безопасно изучать ведьмологию (страница 2)
Уроки закончились поздно вечером и уставшие девочки ушли домой. Лэйла заметила, что дверь на чердак была открыта и она решила подняться вверх по лестнице. Лэйле комната показалась огромной, словно это был не чердак, а целый зал для приëма гостей. Конечно же, там для их размещения места бы не нашлось, но для всяких интересных и загадочных штучек его было больше чем предостаточно. Среди них, Лэйла заметила шкафчик с витриной, в котором хранились стеклянные сосуды с жидкостью разнообразного цвета с табличками на латинском языке — от фиолетового, голубого, синего до болотного и чëрного — и содержимым в нём, среди которого могли быть забальзамированные грибы причудливых форм и размеров, сброшенная змеиная кожа, насекомые — жуки, шотландские мошки, жирные пиявки; глиняные горшочки с порошками; также Лэйла нашла треугольную шкатулку с усами чьих-то животных, круглую — со сброшенной паучьей кожей в количестве тринадцати штук, с шестью змеиными клыками. Среди этого всего были мини-оранжереии с редкими видами растений, которые выращивала бабушка. Шкаф с красивыми длинными старинными платьями и комод с серебряными украшениями, среди которых были цепочки с разными блестящими камнями и амулетами, серьги, а также интересные кольца. Но больше всего её внимание привлекла маленькая тряпичная куколка без лица, с чëрными вьющимися волосами, в викторианском тëмно-сером платье и чëрной конусной шляпе с широкими полями. Лэйле так понравилась эта кукла, что она решила взять её с собой и спуститься вниз в свою комнату, пока бабушка не вернëтся.
Лэйла сидела с куклой в руках на подоконнике и смотрела, как за окном громко лил дождь и ветер трепал красивые деревья и жаловалась на это тряпичной кукле, которую она назвала в честь матери Софии — Ола. Дженн пришла в её комнату.
– Привет! – поприветствовала её внучка.
– Привет моя дорогая! Давно ли ты пришла? – с улыбкой на лице спросила у неё Дженн.
– Уже как час, а тебя всё нет. Где ты была?
– Прибиралась на чердаке. Я вижу, что ты там уже была. – бабушка заметила у неё куклу в руках.
– Ой, а я там тебя не видела! Где ты пряталась? – удивилась Лэйла.
– Тебе понравилась кукла?
– Да, бабуль! Она такая красивая! Только без лица! Даже и такая мне нравится! Я ей уже имя дала — Ола! Почему ты мне раньше её не показывала? Прости, что я её взяла оттуда... Но можно я её себе оставлю? – быстро тараторила Лэйла, прижимая к своей груди понравившуюся ей куклу.
– Можно. – одобрила её желание бабушка.
– Ещё я там у тебя на комоде прочитала слова: Pro venefica. Что это значит на латинском языке?
Тут сердце Дженн забилось сильнее, будто её для пыток загнали в угол.
– Откуда ты знаешь, что это написано на латинском языке?
– Учитель по химии нам сегодня рассказывал про argentum. Кстати, почему ты не носишь все эти красивущие вещи и те интересные серебряные украшения?
– Потому, что настоящим ведьмам не обязательно одеваться вызывающе и брыньчать на всю округу своей атрибутикой. – Дженн устала притворяться и открыла внучке правду.
– Ты ведьма? – удивилась её ответу внучка. – А почему я об этом ничего не знала? И почему ты это никому не показывала?
– Способности настоящей ведьмы должны быть редко видны и только по делу! Нечего разбрасываться всякими заклинаниями налево-направо. Так и самой запутаться можно, кого ты прокляла, а кого помиловала.
– Способности не должны быть видны, чтобы не запутаться в заклинаниях, которые разбрасываешь направо-налево. Так?
– Не путай ничего! Слушай внимательно!
И вечер после вечерней школы превратился в лекцию о новой для Лэйлы науке.
Глава 2
Глава II. Новые знания.
Несмотря на позднее время, бабушка Дженн с ажиотажем в подробростях, рассказывала ей о том, кто такие ведьмы, чем они занимаются и почему их все так боятся.
– Получается, ведьмы по жизни одиноки? – с грустью поинтересовалась у неё внучка.
– Что ты! Нет, конечно! Разве ведьма может быть одинока, имея столько баночек-скляночек, паучков-махровичков и огромной книги заклинаний, что ей досталась в наследство от предыдущего поколения, с возможностью дополнения своих записей? Не глупи, Лэйла. – с улыбкой ответила ей Дженн.
– Но ведь другим это кажется таким скучным и неинтересным!
– А тебя не должно волновать кому и что кажется! Они в своих знаниях разобраться не могут, а ещё смеют лезть в чужие, называя их опасными для общества!
– А разве это не так? – Лэйла открыла глаза шире от удивления.
– Ведьмовство было во все времена и каждый с ним пытался бороться, искоренить, но всё безуспешно. Нравится это кому или нет — ведьмы были, есть и будут. И до сих пор каждое новое поколение продолжает придумывать им всё новые и новые способности. Хоть бы раз сами их этому научили, а то ведь такого напридумают, что никакие законы физики тут не помогут! – насмехалась Дженн.
– Но ведь у меня есть подружка София! Я не могу её бросить и отказаться обсуждать с ней какие-то интересующие меня темы!
– А как она их воспринимает? – спросила её бабушка.
– Поддерживает! Даже интересуется тем же, что и я! – радостно ответила ей внучка.
– Тогда ладно, будь по-твоему. Но больше никому не рассказывай то, что я тебе рассказала. Это будет наш с тобой секрет. – Дженн подмигнула ей.
– Договорились! Бабуль... А раз я тоже ведьма, сошьëшь мне такую же шляпку, как у Олы?
– Не думаю, что это хорошая идея...
– Ну пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! – Лэйла опять затараторила и прижалась всем телом к бабушке.
– Хорошо... Уговорила! – с улыбкой согласилась Дженн. – А теперь всё, иди спать! – поцеловала внучку в лоб и слегка шлëпнула ей по попе.
– Ола! Представляешь, у меня будет такая же шляпка как у тебя! – радостная Лэйла разговаривала со своей куклой, когда уходила к себе в комнату.
На следующий день на Витторинбург опустился густой туман и похоже долго не собирался его покидать. Воздух стал морозным, влажным с запахом гнилых жжëных осенних листьев. Из-за погодных условий и надвигающегося шторма, в школе отменили занятия. Лэйла зашла домой к Софии, чтобы позвать её к себе в гости на чай с тыквенным пирогом с мëдом, который испекла бабушка. Дверь ей открыл Стефан.
– Ты? Что ты здесь делаешь? – недовольно спросил он Лэйлу.
– Здравствуйте! Этикет велит вначале здороваться с человеком, постучавшим ему в дверь, а потом уже задавать ему вопросы. – девочка не растерялась.
– Здравствуй, Лэйла! Проходи! – с улыбкой поприветствовала её Ола, когда вышла из дома.
– Здравствуйте! Спасибо, но я хотела пригласить Софию в гости на чаепитие.
– Ох, хорошо, она сейчас спустится. Со-фия, к тебе Лэйла пришла! – позвала её мама. – Какая чудесная у тебя куколка! Бабушка сшила?
– Не знаю, наверное... Я нашла её у нас на чердаке.
– На чердаке говоришь? – поинтересовался Стефан и потирал рукой свой мощный подбородок.
– Зачем Вам? – девочка кинула ему вопрос в догонку.
– Любопытно. Твою мать случайно не Эриэл зовут?
В это время София спустилась к подружке и была готова взять её за руку, как Лэйла двумя руками прижала к своей груди куклу и грозно ему ответила:
– Никто не смеет задавать вопросы о моей матери. – и убежала в сторону своего дома.
София побежала за ней, но догнать не успела. Дверь ей открыла бабушка Дженн. Лэйла лежала в своей комнате на кровати и плакала.
– Что с тобой случилось, Лэйла? – забеспокоилась София.
– ... – были слышны только всхлипы.
– Лэйла, ну пожалуйста! Я же твоя подруга, мне можно доверять!
– Зато твоему отцу ничего нельзя доверить! Ничего! Я знала, что он не любит меня! Знала!
– Да что случилось? – София была в недоумении.
– Сонечка, возьми, пожалуйста, пирог и возвращайся домой. Лэйла плохо себя чувствует. – Дженн попыталась разрядить обстановку и остановить возможный разговор об этом.
София молча взяла плетëную корзину с ароматным тыквенным пирогом, накрытым белой кружевной салфеткой, и пошла домой.
Там её ждал скандал родителей на тему дружбы девочек, отец возмущался, что Ола до сих пор не пресекла их общение, а наоборот всё ещё поддерживает это. Стефан бил себя в грудь, что обязательно завершит начатое, так как когда-то Эриэл не позволила ему это сделать. Но теперь у него руки развязаны и ничто его не остановит!
София расставила блюдца с кусочками пирога для каждого, налила горячий чай в белые фарфоровые чашки на ножке с позолоченной каëмкой и пригласила всех за стол. Рыженькие братья, старший Бэн, средний Стэн, младшие близнецы Сэм и Дэн, налетели на пирог как будто были сильно голодны, и с удовольствием брали его в руку и жадно ели. Мать же интеллигентно взяла десертную вилку в руку и аккуратно надломила маленький кусочек и положила себе в рот. София вначале последовала примеру матери, но надкусив пирог, она схватила его руками и начала его есть, как её братья. Увидев эту картину, Стефан пришëл в ярость и швырнул всё со стола, а детям приказал уйти в свои комнаты.
– Ты ничему детей не учишь, раз они позволяют себе сидеть за столом как дикари! Вытри всё и налей мне чай. – тихим грозным голосом сказал ей Стефан.
Ола с дрожащими руками послушно всё вытерла со стола и убрала с пола осколки от разбившихся чашек, накрыла на стол новую белоснежную скатерть, поставила на неё его любимую массивную глиняную кружку, налила в неё его любимый ромашковый чай и почувствовала прикосновение его руки к своей: