реклама
Бургер менюБургер меню

Дарья Кириенко – Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? (страница 16)

18

В стране, где всего лишь 13 % процентов населения – христиане, Рождество отмечают с небывалым размахом.

Мой друг Нордин вырос в Австралии, и главным праздником его детства было Рождество. Китайские родственники его жены, желая сделать ему приятное и правильно организовать праздник, не раз спрашивали, как отмечают Рождество в Австралии. На что Нордин неизменно отвечал, что никогда в Австралии не видел Рождества такого масштаба, как в мусульманской Малайзии. Странно видеть, продолжает Нордин, как в некоторых странах Рождество отмечают с каждым годом все скромнее из страха обидеть представителей других религий и допустить, чтобы те чувствовали себя некомфортно на всеобщем празднике.

В Малайзии никто ни о чем подобном пока не переживает. И никого не смущает, когда девушки в хиджабах надевают прямо поверх них ободки с оленьими рожками и фотографируются так под огромными елками в обнимку с Санта-Клаусом и оленями. Бариста в Старбаксах надевают в праздничный сезон санта-клаусовые колпаки. И у некоторых колпаки тоже надеты прямо поверх хиджабов.

Весь ноябрь и декабрь в стране проходят рождественские базары, распродажи, играет традиционная праздничная музыка из динамиков и горят гигантские дисплеи с елками, оленями, Сантами и младенцем Иисусом. Ближе к 25 декабря церковные коллективы начинают выступать по городу с рождественскими гимнами.

Как и китайский Новый год, Рождество здесь семейный праздник. Те, кто празднует Рождество, проводят его канун в семейном кругу, а утром 25 декабря обмениваются подарками. В последующие несколько дней ходят друг к другу в гости тоже с подарками.

Страна по-прежнему празднично украшена, но рождественские базары убирают уже 24 декабря. Если вы не обзавелись елкой и украшениями до этого времени, то рискуете встретить Новый год без этого всего. Пишу наученная горьким опытом.

Последний аккорд праздника – встреча Нового года. Это уже общий для всех праздник. Его как раз не принято встречать дома. Рестораны и отели по всей стране из кожи вон лезут, чтобы привлечь клиентов и организовать лучшую countdown вечеринку[16]. Обычно это дорогое удовольствие. В плату входит праздничный ужин, развлекательная программа и торжественный отсчет времени до Нового года. Огромный плюс, если из ресторана или отеля открывается вид на панораму города и грандиозные фейерверки в полночь. Этот плюс самым прямым образом влияет на цену новогоднего банкета.

Пока люди высыпаются после встречи Нового года, страна сбрасывает все праздничное убранство, и ко второму января о новогодних праздниках уже ничего не напоминает.

Национальная одежда

То ли тропики тому виной, то ли вечное лето, но так сложилось, что в Малайзии повсюду буйство красок. Будь то кухня, флора или фауна – все пестрит разнообразием. Эта закономерность не обошла стороной моду.

Если оглядеться на улицах Куала-Лумпура, первым делом бросается в глаза то, как много людей носит традиционную национальную одежду без всякого праздничного повода, а просто так – каждый день на работу. А поскольку народ Малайзии – это три крупные и еще много мелких этнических групп, то и национальных костюмов здесь великое множество. Можно считать, что вы хорошо освоились в стране, если в вашем гардеробе появились шелковые наряды из батика, элегантная приталенная кебая с балийским кружевом, ципао, шальвар-камиз и великолепные пашминовые шали, а дома вы щеголяете в саронге, каждый раз завязывая его по-новому.

Меня лично очень радует, что идея о неприемлемости культурной апроприации не прижилась в Малайзии. Напротив, если кто-то надел национальную одежду другой этнической группы, это расценивается как уважение и демонстрация хорошего отношения. Если индиец или даже иностранец придет в гости к малайцам в национальной малайской одежде, это будет означать только одно: им нравится малайская культура и они хотят сделать хозяевам приятно. Поэтому смело надевайте национальную одежду в Малайзии или комбинируйте ее элементы с привычными вам предметами одежды. К примеру, индийский топ курта или малайская кебая прекрасно сочетаются с джинсами.

Несмотря на любовь малайзийцев к национальному костюму, государство не пускает процесс на самотек и делает все, что в его силах, чтоб укрепить и сохранить культурную традицию в моде. Так, в январе 2008 года вышел правительственный циркуляр, который предписывает государственным чиновникам по четвергам носить на работу традиционную одежду из батика. Костюмы и галстуки в этот день отменяются.

Невозможно говорить о традиционной одежде малайцев без рассказа о батике. Эта традиционная индонезийская техника росписи ткани распространилась по всему малайскому миру и приобрела характерные черты в разных странах.

На натянутое полотно ткани наносят контуры рисунка горячим воском. Делать это можно вручную специальным инструментом чантингом или с помощью трафарета. Конечно, расписанный вручную батик ценится выше. Ведь даже один и тот же художник не нарисует два абсолютно идентичных полотна.

Затем батик расписывают красками, а восковые контуры не дают краске растечься. После того как краска высохнет, ткань кипятят, чтобы освободить ее от воска. Получается ткань без изнанки: одинаково яркая с обеих сторон.

Определить страну, в которой был сделан батик, обычно можно по расцветке. Популярные мотивы у малайцев – это цветы, листья и крупные геометрические узоры. Животных и людей не изображают, так как это запрещено в исламе. Малайский батик обычно светлых и ярких цветов. То самое тропическое буйство красок.

Баджу-мелаю – традиционная мужская одежда малайцев. «Баджу» по-малайски – одежда, а «мелаю» – малайская. Баджу-мелаю состоит из трех частей: шелковая или хлопковая рубаха с длинными рукавами, свободного кроя брюки и повязанный поверх них сампин сонгкет, нечто наподобие юбки из парчи.

Черная баджу-мелаю с вышитым золотом сонгкетом считается самой торжественной одеждой, которую прилично надеть даже на такое событие, как день рождения султана. Подобное одеяние должны носить послы Малайзии на официальных встречах с главами иностранных держав.

Баджу-куронг – это женский вариант баджу-мелаю. Пожалуй, это самая распространенная одежда малаек начиная с XV века и до сих пор. Баджу-куронг элегантен, в нем не жарко, и он отвечает требованиям наиболее религиозных дам Малайзии, которые предпочитают прикрывать руки и ноги. Рубашки для баджу-куронг более или менее одинакового покроя. А вот юбки или саронги могут быть прямыми или со сборками впереди. Баджу-куронг считается наиболее консервативной женской одеждой, так как он весьма просторен и не подчеркивает фигуру. При всей скромности кроя традиционная малайская одежда всегда ярких цветов. Женскую шьют как из батика, так и из однотонного шелка. Посреди всеобщего буйства красок в стране оранжевые и зеленые отливающие шелковым блеском наряды смотрятся гармонично.

Для менее скромных существует баджу-кебая. Кебая на фоне куронга – это настоящая сексуальная революция. Она сужена во всех нужных местах, приталена и имеет низкий клиновидный вырез. Этот наряд уходит корнями в XV век. Название кебая происходит от арабского «каба» – одежда. Слово принесли в Юго-Восточную Азию в XVI веке португальцы. На основе традиционной кебаи дизайнеры создают свадебные платья, вечерние наряды, форму для стюардесс и просто модные топы, которые можно носить и с джинсами.

Если вы оказались на званом вечере или на торжественном приеме в Малайзии, не стоит удивляться, что вокруг вы видите не фраки и даже не костюмы с галстуками, а яркие шелковые рубахи с длинными рукавами и крупными цветами спереди. Это не гавайская вечеринка, куда вы попали по ошибке, а торжественный прием по-малайски. Батиковые рубахи с длинными рукавами здесь считаются формальной одеждой наравне с костюмом. Часто их носят иностранные официальные лица на торжественных приемах в Малайзии. Возможно, сняв галстук и надев шелковую батиковую рубаху, легче проникнуться малайской беспечностью и благодушием.

Саронг и его разновидности – это, во-первых, составляющая баджу-мелаю, баджу-куронга и баджу-кебаи. Кроме того, хлопковые или шелковые саронги здесь носят дома как мужчины, так и женщины. В них не жарко и удобно. Женщины носят саронги с батиковыми рубашками или трикотажными топами, а бывает, что и сами по себе вроде платья-декольте. Так, например, делают на Борнео.

На днях я вдруг поняла, что в моем гардеробе есть одежда с малайскими мотивами в дизайне, а настоящей традиционной нет. Скоро Рамадан. За ним последует празднование, позовут в гости. Прекрасный повод покрасоваться в чем-нибудь малайском.

В первом же магазине малайской одежды меня закачало от цен. В плохом смысле этого слова. В Малайзии хорошее деловое или casual платье можно купить за 50 долларов. За 100 – вечернее. А тут один лишь верх от баджу-кебаи стоит 250 долларов!

Выяснилось, что я забрела в дизайнерский бутик. Кебаи там действительно все до одной были красивые. А где, говорю, к ним саронги? Выяснилось, что саронги можно подбирать отдельно, комбинируя расцветки. Спросила, нельзя ли мне на правах неуклюжей иностранки вместо саронга юбку. Завяжу не так как надо, и свалится саронг в недобрый час. Меня заверили, что могут сшить и юбку: хоть на молнии, хоть на резинке. Саронг – это же прямоугольный кусок материи. Вот из него и сошьют при желании юбку.