Дарья Адаревич – Брошенка из рода Драконов (страница 30)
— Так ты его осуждаешь?
Я вздрогнула. Здесь сейчас мы находились на грани измены. Если наши разговоры кто-то услышит, тогда казнят.
— Но я лишь служанка, разве мое мнение… — я сделала вдох поглубже и подняла на Рона уверенные глаза. — Король набирает наложниц каждые полгода. По двенадцать девушек, словно по две девушки на месяц.
— И?
— Думаю, он держит их взаперти, и дважды в месяц достает из подземелья одинокую несчастную наложницу и… не знаю, скармливает ее драконам или диким зверям. Или он использует их кровь, я не знаю, правда не знаю.
— Ты сказала про драконов, — насторожился Рон.
— Ой, простите, господин, наверное, Вы не знаете, что это за существа, я поясню.
— Гигантские ящерицы с крыльями.
— Не думала, что Вы знаете такое, — пробормотала я.
Сердце застучало быстрее, стало тяжелее дышать. Драконы… Почему мой господин знает о них? Откуда мы вообще взяли это слово?
— Знаешь, что мы сейчас сделаем, Зоя? — Рон наклонился ко мне.
— Нет, конечно, не знаю, господин.
— Мы проберемся в королевский горем!
Глава 31. Думай
Я шла следом за господином и не переставая кусала обветренные губы. Не верилось. Все происходящее казалось мне нереальным. Рон мог взять с собой кого угодно, но почему-то взял меня. Зачем ему простая рабыня? Чем я могу быть полезна? Голова снова заболела. Перед глазами всплыли непонятные фрагменты чужой жизни. Я сижу за столом и перебираю стопку бумаг. Но как это возможно? Я же не умею читать!
— Зоя, поспешим, — торопил Рон, и мне пришлось прибавить шагу.
Но болела лодыжка, на днях я ее подвернула, когда мыла полы в большом зале. Перед глазами появилась иная картинка. Лес. Мы сидим у костра. Рон и я. Смотрим друг на друга устало и разочарованно. Мы виним друг друга, а потом целуемся. Я коснулась губ. Нет-нет… Не мог господин касаться губ служанки. Это сумасшествие! Но сумасшествием был тот поцелуй из сна, и те наши разговоры. Во сне у меня был сын. В груди неприятно закололо. Сын… где-то там далеко-далеко во сне остался мой сын.
— Пропустите меня, — заговорил мой господин со стражей. — Я граф Рон, и я привел Его Величеству сбежавшую наложницу.
Я вздрогнула и жалостливо посмотрела на Рона. Мысли крутились. Что это такое? Он использует меня, предает… Я задышала чаще и беспокойнее. Страж пропустил, и мы с господином прошли на территорию гарему.
— Ты вся побледнела, — сказал Рон. — Все в порядке?
В порядке? Нет! Ничего не в порядке! Вы предали мое доверие! Вы оказались таким же, как и все! Но я лишь служанка. Служанка и рабыня.
— Все хорошо, — пробормотала я. — Желание моего господина — закон, как я могу быть не в порядке.
— Зоя, ты ведь понимаешь, что я солгал.
— Вы меня уж совсем за дуру не держите, — надулась я.
— Нет-нет, не тебе солгал, а им.
Я подняла на него глаза. Господин улыбался. От этой улыбки по телу разливалось приятное тепло.
— Я назвал тебя сбежавшей наложницей, чтобы пройти в гарем, — продолжал Рон. — Когда все закончится, мы уйдем отсюда вместе.
— Или вместе останемся?
— Никто нигде не останется. Все будет в порядке. Пойдем.
И мы пошли.
— Ты работаешь у меня давно, но нам так и не доводилось поговорить, — продолжал Рон.
— Вы не спрашивали, а я всего лишь рабыня, я не в праве задавать вопросы и поднимать голову.
— Ты не такая, как другие.
— И чем же отличаюсь?
— У тебя есть желания, мечты… ты склоняешь голову, но при том не боишься. Если придется, ты можешь говорить все, что на уме, а значит, ты умеешь думать.
— Все рабы умеют думать, господин.
— Но не все это делают.
— Не все показывают.
— Зачем скрывать ум?
— Нас этому учат, — пожала я плечами. — Нам говорят отказаться от себя, от своих желаний и мечтаний, и оставить мысли далеко-далеко, раб — это тот, кто делает, за нас подумают другие.
— Как несправедливо… И это мои слуги вас так учат?
— Не только Ваши, так везде.
Мы подошли к куполообразному помещению с большими круглыми окнами. Гарем.
— Зоя, теперь ты должна думать, — сказал господин серьезно. — Мне нужно, чтобы ты думала.
Мы встретились взглядом, и я кивнула.
— Заходим.
Глава 31.2. Девушки из гарема
Рон знал, где расположен тайный ход, и мы вошли. Внутри пахло золотом. Как необычно… я и подумать не могла, что золото может иметь запах. Но оно имело, и пахло богатством и солеными слезами.
— Для начала поговори с девушками, — скомандовал Рон.
— Слушаюсь, мой господин.
— Только, не говори, что ты моя служанка. Сделай вид, что ты — новенькая в гареме.
— Как пожелаете. А что будете делать Вы? — я зажмурилась. — Простите, господин, мне не следует спрашивать…
— Я пообщаюсь со слугами, узнаю, что они видели. Встретимся в полночь, на этом самом месте.
— Как скажете, господин.
И я поспешила по коридору в сторону общей комнаты девушек. Как же здесь красиво! Мраморные стены, богато расшитые ковры, я открыла дверь и застыла. На меня повернули голову десять девушек. Но я же не умела считать, так как же поняла, что их десять? Девушки, одетые в одинаковые длинные белые платья, смотрели на меня печально.
— Ты новенькая? — спросила высокая блондинка с круглыми глазами.
— Что? Да, новенькая, да, — сказала я смущенно.
— Сочувствуем. Проходи, там осталось твое платье.
— Мое платье?
— Да, надо переодеться. Сегодня Его Величество выберет первую из нас.
— Выберет для чего? — поспешила я с вопросом.
— Времени нет, переодевайся.
Девушки помогали мне надеть платье, расплели неловкий пучок на голове.
— Ну вот, теперь все, — выдохнула блондинка.
— Расскажи, зачем королю наложницы? — спросила я увереннее. — Я должна знать.