Даринда Джонс – Вторая могила слева (ЛП) (страница 49)
Запахнув поплотнее куртку, я снова позвонила, чтобы дать понять жильцам: я никуда не уйду, пока мне не откроют. На крыльце зажегся свет, и по ту сторону матового стекла появилась размытая фигура. Наконец я услышала щелчок замка, и дверь осторожно приоткрылась.
— Да? — На пороге стоял латиноамериканец лет тридцати с хвостиком. Он тер кулаком один глаз, а другим изучал меня.
Выудив удостоверение, я стиснула зубы.
— Рейес Фэрроу. Где он?
Он уронил руку и уставился на меня, словно я лунатик, к тому же сбежавший из психушки.
— Не знаю никакого Рейеса Фэрроу.
Я сложила на груди руки.
— Да неужели? Значит, вот так вы хотите все решить? А я упоминала, что мой дядя — детектив полиции Альбукерке, и я могу устроить так, чтобы он появился здесь через двадцать минут?
Он тут же стал огрызаться:
— Заодно и тете позвони. Я ни хрена не сделал.
Надо же, какой вспыльчивый.
— Амадор, — послышался женский голос с нотками недовольства, а затем и его обладательница появилась у Амадора за спиной, — прекрати грубить.
Смущенно пожав плечами, он уступил ей место на пороге.
— Чем мы можем вам помочь?
Я снова показала удостоверение.
— Прошу прощения за столь поздний визит.
— А передо мной и не подумала извиниться, — буркнул Амадор жене.
Я наградила его злым взглядом. Ябеда.
— Я приехала по поводу Рейеса Фэрроу. Надеюсь, ваш муж в курсе, где он сейчас находится.
— Рейес? — переспросила женщина, придерживая воротник халата. На ее красивом лице отразилось беспокойство. — Его до сих пор не нашли?
— Нет, мэм.
— Давайте зайдем в дом. Здесь холодно.
— Ты приглашаешь ее в дом? — взорвался Амадор. — А если она серийная убийца? Или чокнутая фанатка? Ты же знаешь, у меня таких полно.
Женщина улыбнулась, бросив на меня извиняющийся взгляд.
— Никаких фанаток у него нет. Он так говорит, чтобы я ревновала.
Я не смогла сдержать ответной улыбки. Меня проводили в великолепную гостиную, по которой тут и там были разбросаны игрушки всех цветов радуги.
— Прошу прощения за беспорядок, — проговорила женщина, начиная собирать игрушки с пола. — Мы не ждали гостей.
— Не извиняйтесь, пожалуйста. — Мне и так было не по себе.
— Ясное дело, мы не ждали гостей, — рявкнул Амадор. — Сейчас полчетвертого утра. Прекрати сейчас же, черт побери.
Вздохнув, она села возле мужа, и мне пришлось признать, что они оба не менее потрясающие, чем их дом. До невозможности красивая пара.
— Это Амадор, как вы наверняка знаете, — сказала его жена, — а я Бьянка.
— Ой, простите. — Наверное, надо бы представиться. — Меня зовут Шарлотта Дэвидсон. Мне нужно как можно скорее найти Рейеса Фэрроу. Я… я… — Я замолчала, осознав, что они оба уставились на меня с открытыми ртами.
Первой пришла в себя Бьянка и ткнула мужа локтем.
— Извините, о чем вы говорили?
Вот те раз.
— Ну, эм-м… дело в том, что…
Амадор все еще пялился на меня. Бьянка протянула руку и закрыла ему рот.
— Честное слово, обычно мы ведем себя более вежливо, — проговорила она, нервно хихикая.
— Да ничего. У меня что-то с волосами, да? — Я смущенно пригладила волосы.
— Нет-нет, просто мы немного удивлены встречей с вами.
— Понятно. Значит, мы виделись и раньше?
— Нет, — очнулся Амадор.
Они переглянулись, покачали головами, а потом снова повернулись ко мне, продолжая качать головами.
Ладненько.
— Ну хорошо, тогда я вернусь к делу. — Я опять сердито уставилась на Амадора. — Так где Рейес Фэрроу?
Я и не думала шутить, но единственной эмоцией, которую он сейчас испытывал, было веселье. Меня это всерьез озадачило.
— Я не знаю, где он. Клянусь.
Они опять стали качать головами. Это уже выглядело нелепо.
— Короче, — сказала я, подняв руки, — что происходит?
Теперь и Бьянка почти смеялась. Я уперла руки в бока.
— Я что-то пропустила? Вы, ребята… ну не знаю, рады как будто. Позвольте напомнить, что сейчас так чертовски рано — или поздно, — что просто не время радоваться.
— Нет-нет, мы не радуемся, — радостно отозвалась Бьянка.
И тут меня осенило. Хотя скорее пробрало до кишок. Они знали, кто я такая.
— Святой ежик, Рейес обо мне говорил?
Они так быстро закачали головами, что я почувствовала движение воздуха. И они лгали.
Поверить не могу, что он мог такое сделать. Встав, я принялась мерить шагами гостиную, дважды споткнувшись о трансформер. До меня же с первого раза никогда не доходит.
— Поверить не могу, — процедила я сквозь зубы и повернулась к ним. — А он говорил вам, кто он такой? Говорил? Говорил? Конечно же, нет.
Он не стал бы говорить своему лучшему другу, что он чертов и хренов сын Сатаны. Ни за что.
Через мгновение я поняла, что они смеются. Я остановилась, посмотрела на них и уселась на место.
— О’кей, без обид, но… какого черта?!
Улыбка, которую изобразил Амадор, была очаровательной.
— Дело в том, что, — он взглянул на жену, — мы понятия не имели, настоящая вы или нет.
— В каком смысле?
— Вы же Датч, — ответила Бьянка.
От упоминания этого прозвища у меня екнуло сердце. Только Рейес меня так называл.