Даринда Джонс – Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) (страница 7)
— Чем ты занималась вчера вечером? — спросила Куки, не отрываясь от монитора. Голос ее звучал контрастно вяло в сравнении с выедающей глаза розовой шмоткой и торчащими во все стороны черными волосами, обрамлявшими круглое лицо с ярко-синими глазами.
Я уселась напротив нее на стул, который втайне назвала Зимним солдатом5. От него так и несло чем-то смутным. Может быть, все дело в мрачном прошлом.
— Ходила в «темную сеть». Подумала, а вдруг там есть чат для демонов? Можно было бы разжиться информацией изнутри, так сказать.
— И как? Получилось?
— Хреново получилось. Очень хреново. Там как будто «день наизнанку»6. Мне такое нравилось классе в третьем.
Куки глянула на свою блузку и потянула за воротник. То ли искала какую-то подсказку в швах, то ли проверяла, как там поживает грудь.
— Черт возьми! Наизнанку! — Испустив долгий-предолгий вздох, Кук направилась в уборную.
— Эй! С тобой все в порядке? — спросила я, заметив на подруге подходящие к наряду сережки и розовый браслет.
— Естественно.
— Ку-у-у-ки-и-и? — протянула я самым искусным тоном из оперы «я знаю, что ты врешь, шалава». Только без шалавы. Из Куки такая же шалава, как из меня — мать Тереза. — Что с тобой происходит? Раньше ты никогда так удачно не подбирала цвета в одежде и аксессуарах.
Куки поджала губы и уселась обратно за стол.
— Не знаю. Мне кажется, что-то не так.
— Это все блузка. Натирает. Вывернешь на нужную сторону, и…
— Да не в блузке дело.
— Ну да.
— Я пытаюсь выглядеть сексуально, а он даже не замечает.
— Кто? Наш Господь и Спаситель?
— Роберт.
— Теперь намного понятнее.
После каждого разговора с сестрой Мэри Элизабет мои мысли еще несколько дней несет в степь католицизма. Они с дядей Бобом недавно расписались. В смысле Куки с дядей Бобом, а не сестра Мэри Элизабет. Так что логично, что Куки старалась привлечь его внимание в интимном смысле.
Я подалась ближе и напялила самую выразительную маску сочувствия.
— Кук, в чем дело?
— Мне кажется, я его теряю.
— Я тебя умоляю! Ты бы не потеряла его, даже если бы он был твоей девственностью, а ты бы пошла на свидание с Тором. Диби от тебя без ума.
Куки глубоко вздохнула:
— Может быть, когда-то и был. А сейчас мне кажется, у него интрижка на стороне.
Если бы я пила кофе, то выплюнула бы его в приступе кашля. Слава Богу за маленькие чудеса.
— Солнце, ты же сама знаешь, что это невозможно. Он же импотент!
Подруга уставилась на меня с отвисшей челюстью:
— Точно тебе говорю, он не им… — До нее дошло, что я дразнюсь, и на место отвисшей челюсти пришел сердитый взгляд.
Что ж, Кук права. С импотенцией лучше не шутить.
— Ладно-ладно! Никакой он не импотент. Но произносить это слово — само по себе смешно. А думать о том, что у Диби любовница — смех, да и только.
— Почему? Потому что он меня якобы так сильно любит?
— Нет. То есть да. Серьезно, Кук. Такого просто не может быть. Этот мужчина по тебе с ума сходит. Никогда в жизни он бы не причинил тебе боль.
— Ну, не знаю… — Подруга нажала пару клавиш на клавиатуре. — Он ко мне три дня не прикасался.
Теперь челюсть отвисла у меня. На добрую минуту.
— В чем дело?
— Три дня?!
— Да.
— То есть ты навыдумывала себе целую разлуку из-за каких-то несчастных трех дней засухи в отношениях? Есть ведь отличное решение. Всего-то и нужно — подлить воды. Ну или купить вибратор.
— Чего?! Ни о какой разлуке и речи нет. Я просто переживаю.
— Слава ежикам! Потому что я его назад не возьму. Он теперь твой со всеми потрохами. Ты подписала тонну документов. В трех экземплярах. Я была свидетелем, помнишь?
— Да знаю я, знаю. Просто он постоянно чем-то озабочен.
— Он же детектив в полицейском управлении Альбукерке, солнце. Такая работенка идет в комплекте с упаковкой стресса.
Куки покачала головой:
— Нет, тут дело в чем-то другом. Его что-то очень беспокоит, а я понятия не имею, что именно. Он словно живет в каком-то другом мире. И он… — Замолчав, она откашлялась и опять покачала головой. — Забудь. Ты права. Я навыдумывала кучу глупостей.
— Даже не надейся вот так спрыгнуть с крючка. Чего ты недоговариваешь? — Ни за что не позволю Куки вот так взять и оставить меня с носом.
— Не хочу тебя зря беспокоить.
— Кук.
— Он… слегка срывается.
Я ошеломленно застыла. Дядя Боб? Срывается? Он, конечно, всегда был вспыльчивым, но уж точно не с Куки.
— Что случилось?
— Ничего. Правда. Ерунда.
— Куки Ковальски-Дэвидсон!
Если Диби хоть как-то обидел мою лучшую подругу или ее дочь, плевать мне на родство.
— Вчера у него подгорело жаркое.
— Что ж, можно считать, он действительно сорвался. На куске мяса.
— Когда он достал сковородку из духовки, он ее выбросил. Прямо в раковину.
— Выбросил?
— Швырнул. Так сильно, что Эмбер испугалась. Потом ушел в нашу спальню и не выходил, даже когда я разогрела на ужин остатки еды.
У меня закипела кровь. Не так чтобы прямо забулькала, скорее начала тушиться. Я прекрасно понимаю, что значит расстроиться. Но всякие дурацкие мачистые замашки со мной не прокатят.
— Я понимаю тебя, Кук, но такое поведение говорит вовсе не об измене. Его что-то серьезно гложет.
Неужели Диби все узнал?
В том, что мой муж родился в аду, есть один прикольный (или не очень, это как посмотреть) бонус. Он видит, светит ли кому-нибудь поездочка к нему на родину. А еще знает, что конкретно сделал этот человек, чтобы ему досталась короткая спичка.
Всего несколько дней назад я узнала, что моему дяде предстоит упомянутое путешествие за то, что он сделал ради меня. А сделал он это, чтобы спасти меня от колумбийского наркобарона, который верит, что, кушая людей со сверхъестественными способностями, он сам эти способности получит.