Дарина Ромм – Случайно замужем, или Развод не предусмотрен! (страница 6)
— Что было дальше? Ты жила с дядей? — поинтересовался внимательно слушающий меня генерал.
Я покачала головой:
— Нет. Я наотрез отказалась переезжать к нему, тем более, дядюшкина новая жена Маргеритти не горела желанием видеть меня в их доме. Да и Белль выступила на моей стороне: устроила дяде Говеру скандал и пригрозила, что по всему королевству разнесет слух, что он ограбил бедную сиротку.
— И твой дядя отступил?
— Не совсем. Он попытался выселить меня из дома родителей, а когда и это не удалось, отправил меня в соседнее королевство, в закрытый пансион для девочек.
— Тот самый, где ты устраивала набеги на чужие сады?
***
Мелинда вскинула на меня полные возмущения глаза.
— Тот самый! Нас в пансионе, знаете ли, не очень хорошо кормили в то время!
— Знаю, вас там отвратительно кормили, — кивнул я и поторопил: — Рассказывай дальше, Мели. Для чего ты начала искать мужа, и так срочно? Насколько я знаю, твое совершеннолетие совсем скоро. После этого ты в любом случае получишь родительское наследство, хоть и не в полном объеме.
— Дядя на днях прислал мне письмо. В нем он сообщает, что болен. Лекари сказали, что его дни сочтены, поэтому он хочет позаботиться обо мне. В общем, дядя пообещал вернуть мне почти все имущество родителей, но с условием, что до конца следующей недели я выйду замуж, и в течение года… — тут она запнулась. Умолкла, начала краснеть и отводить взгляд.
— Что в течение года, Мелинда?
— Это неважно, забудьте! — Покачала она головой, продолжая смотреть куда угодно, только не на меня. Так-так-так, нужно как можно скорее ознакомиться с содержанием этого письма. В принципе, теперь все стало понятно, кроме некоторых деталей. Но с ними я разберусь позже.
Заметив, что щеки Мелинды начали возвращаться к нормальному цвету, спросил:
— Именно поэтому ты отправилась на брачный бал и принялась пудрить мозги тому бедняге?
— Масик – не бедняга! — немедленно вскинулась она.
— Он еще и Масик? — едва не рассмеялся я.
— Прекрасное имя, ему идет! И я ничего ему не пудрила, а предложила честную сделку!
— Вступить в фиктивный брак с целью ввести в заблуждение и обманным путем получить чужое имущество ты называешь честной сделкой, Мели? Насколько я знаю законы вашего королевства, такие действия считаются преступлением и караются штрафом или тюремным сроком. Причем, для обоих участников сговора.
— Это не чужое имущество, а мое. Дядя Говер поступил некрасиво, присвоив его, — выпалила Мелинда и упрямо поджала губы.
— Для закона твой дядя в своем праве, а моральные и нравственные аспекты чьих-либо поступков он не учитывает.
— Дурацкий закон! — заявила Мели и совсем неженственно скрестила руки на груди.
В комнате наступила тишина. Мелинда сердито хмурила тонкие брови, я рассматривал ее лицо и размышлял о только что услышанном. Наконец, она опустила руки, выпрямилась в кресле и заговорила светским тоном:
— Генерал Кавалерский, простите, но я так и не поняла, для чего вы привезли в наш дом свои вещи и грозитесь остаться на обед? И, кстати, давайте сразу обговорим, когда конкретно состоится наш развод?
10
— На первый вопрос отвечу: причины те самые, что я назвал твоей тётушке, Мелинда. Раз мы женаты, то, естественно, жить будем вместе. Вариантов у нас немного: или ты переезжаешь ко мне в гостиницу, или я – в твоё поместье, — повторил уже озвученную часть правды.
На самом деле, везти Мели в гостиницу у меня и мысли не было. Также я исключил ее проживание в выделенных мне покоях королевского дворца. Причина одна – это слишком близко к принцу Корнелю.
К сожалению, красавица Мелинда Ульрин привлекла внимание распутного королевского сына. Зная эту порочную натуру и совершенно развратившую его вседозволенность, можно не сомневаться, что Корнель и дальше будет проявлять к девочке свой интерес. Поэтому мне будет спокойнее, если Мелинда окажется под моим присмотром и в относительном отдалении от мест обитания королевского отпрыска.
Однако Мели мои объяснения явно не устроили.
— С чего вы решили, что мы должны жить вместе? — На её лице мелькнула недовольная гримаска, но тут же исчезла, сменившись маской невозмутимости. — И это ваше решение поселить у нас своего ординарца и экономку!
— Что не так с моим решением?
— Всё! Всё не так! — воскликнула она с жаром, мигом растеряв напускное спокойствие. Начала перечислять, загибая пальцы: — Вы не спросили разрешения на это у хозяев – это раз! Собираетесь поселить здесь с совершенно незнакомых нам людей – это два.
— Не аргумент. Не позднее завтрашнего обеда вы будете знакомы с ними обоими, — отмёл я претензию.
— Это ещё не всё! Появление чужаков приведёт к изменению привычного уклада жизни в доме. Появятся конфликты между вашими слугами и нашими – это три и четыре. Их вселение – это дополнительная финансовая нагрузка. И шесть – нам не нужна никакая экономка, а слуг-мужчин, как сказал Огюст, у нас достаточно. Значит, ваш ординарец будет лишней персоной! – перечислила Мели и торжествующе вскинула подбородок, явно гордясь своими «неоспоримыми» аргументами.
— Мелинда, у меня нет желания тратить время на споры. Но, чтобы тебе было спокойнее, поясню. Конфликты не возникнут, если только твои слуги не будут их начинать. Привычный уклад жизни не изменится, для этого нет оснований – я буду редко бывать дома, потому что у меня очень много работы. Мой ординарец будет со мной, так что его вы тоже будете видеть не часто. Что касается Эсмеральдины: моя экономка прекрасная женщина. Уверен, вы с ней подружитесь.
— Не уверена… — пробурчала Мели тихонько, а я продолжил:
— Далее, деньги. Никакой дополнительной финансовой нагрузки на вас с тётушкой не будет, потому что с этой минуты все расходы по содержанию дома и твоего поместья я беру на себя и…
— Да с какой стати?! — негодующе перебила меня Мелинда. — Вы мне случайный муж! Понимаете, слу-чай-ный! И никаких ваших денег мне не надо, и тётушке Белль тоже не надо, у нас своих достаточно. Да, вполне достаточно для приличной жизни.
— Мелинда, я не живу за счёт женщин, тем более не буду жить на деньги своей жены. Поэтому финансовый вопрос обсуждению не подлежит, — ответил я.
— Мы с вами скоро разведёмся, и каждый будет жить своей жизнью, в своих домах и на свои деньги. Вы вообще не должны здесь селиться, генерал! Я против. Категорически! А ваша идея притащить сюда экономку – тем более выходит за всякие рамки. Не имеете п-права здесь хозяйничать! Тётушка Белль сама ведёт дом и прекрасно с этим сп-правляется, — от переполняющего её возмущения Мелинда покраснела и начала заикаться. Забавная она.
— Вот мы и перешли ко второй части твоего вопроса, — кивнул я. — Ты спросила, когда мы разведёмся. Мой ответ – никогда. Я дракон, и мы не разводимся. Наш брак нерасторжим, Мели.
— Ик! — произнесла она, приоткрыв рот и вытаращив на меня полные непонимания глаза. — Ик… Что это значит?!
— То, что драконы в моей семье женятся раз и навсегда.
— Простите, генерал! — Дверь гостиной открылась, и в комнату заглянула тётка Мелинды. — Мели, приехал мэтр Штрунц. Просит тебя срочно уделить ему время – у него какие-то важные новости.
Девушка встала, деревянным голосом произнесла: «Простите, генерал, вынуждена вас оставить» — и, растерянно глядя перед собой, промаршировала к двери.
Её тётка, проводив племянницу задумчивым взглядом, объяснила:
— Мэтр Штрунц – это наш поверенный, генерал. Думаю, их разговор с Мели не займёт много времени. Вы пока можете осмотреть дом или сад, а потом я приглашу вас отобедать. Или… Или вы отправитесь в свою комнату? Огюст уже успел перенести ваш сундук с вещами в спальню на втором этаже. Насколько я понимаю, вы не оставили идею жить у нас?
— Ни в коем случае, дорогая госпожа Мирабелла, моё намерение быть рядом с молодой супругой лишь крепнет с каждой минутой, — я поднялся с кресла. — Будьте добры, пришлите кого-нибудь из слуг показать мою комнату.
— Пойдёмте, дорогой родственник, я сама провожу вас. — Женщина повернулась и направилась к двери. Возле порога приостановилась, повернула ко мне голову. Лукаво улыбнулась и насмешливым голосом заявила: — А знаете, генерал, я почти рада, что вы такой… решительный захватчик территорий. Уверена, с вашим появлением жизнь в нашем доме станет намно-ого интереснее.
11
Пока я шла в кабинет, где меня ждал мэтр Штрунц, успела немного отойти от шока после слов генерала. Что значит «драконы не разводятся»?! Распрекрасно они разводятся! По крайней мере, в нашем королевстве. У нас вообще все могут разводиться, и я планирую это сделать, как только дядюшка Говер вернёт мне имущество моих родителей!
Да, много веков в нашей стране разводов не было, но потом всё изменилось. Предыдущий правитель, отец нынешнего короля Тайлана, внёс поправки в закон. После чего первым развёлся с тогдашней супругой, которая никак не могла подарить ему наследника. Через некоторое время король женился на другой даме, и та принялась рожать детей одного за другим, в течение десяти лет сделав супруга отцом аж пяти детишек.
Бывшая супруга короля, кстати, тоже не особо пострадала от нового закона. Скорее наоборот: она снова вышла замуж и вскоре родила дочку, а потом ещё и сына. Да, вот так бывает, что развод – единственный способ переменить жизнь к лучшему.